Fuerzas rebeldes serbias han estado atacando a Bosnia y Herzegovina desde zonas protegidas por las Naciones Unidas en Croacia. | UN | لا تزال قوات الصرب المتمردين تهاجم البوسنة والهرسك من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا. |
El programa ha llegado ya a 400.000 niños en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد طال هذا البرنامج حتى اﻵن ٠٠٠ ٤٠٠ طفلا في كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
El Tribunal ha realizado investigaciones en Croacia y se ha establecido una oficina de enlace provisional en Zagreb. | UN | وجرت التحقيقات التي قامت بها المحكمة في كرواتيا وتمت إقامة مكتب اتصال مؤقت في زغرب. |
Los refugiados y personas desplazadas representan casi el 6% de la población actual de Croacia. | UN | ويمثل اللاجئون والمشردون ٦ في المائة تقريبا من التعداد الحالي للسكان في كرواتيا. |
Actualmente sólo siguen en Croacia unos pocos miles de serbios de avanzada edad. | UN | ولم يبق في كرواتيا حاليا سوى بضعة آلاف من الصربيين المسنين. |
La Relatora Especial considera que esas iniciativas socavan profundamente la independencia del Tribunal, que hasta ahora ha sido un factor positivo en Croacia. | UN | وتعتقد المقررة الخاصة أن هذه المبادرات من شأنها أن تقوض استقلال المحكمة، الذي يعتبر الى اﻵن عاملا إيجابيا في كرواتيا. |
Posteriormente durante el año, se completará la labor de exhumación en por lo menos seis lugares en Bosnia y Herzegovina y en uno en Croacia. | UN | وبعد ذلك، سوف يتم خلال السنة الانتهاء من إخراج الجثث في ستة مواقع على اﻷقل في البوسنة والهرسك وموقع في كرواتيا. |
El Administrador de la Transición y el representante del ACNUR en Croacia visitaron Knin y Benkovac en el anterior sector meridional. | UN | وقام المدير الانتقالي وممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كرواتيا بزيارة كينن وبنكوفاك في قطاع الجنوب السابق. |
en Croacia, muchas personas abrigan la esperanza de que el país llegue a ser auténticamente democrático y se integre en la corriente general europea. | UN | ويطمح الكثيرون في كرواتيا في أن يتحول بلدهم إلى بلد ديمقراطي بحق وأن يصبح جزءا من التيار الرئيسي في أوروبا. |
Ya me he referido al ejemplo positivo de los cambios en Croacia. | UN | ولقد أشرت من قبـــل إلى المثل الإيجابي للتغييرات في كرواتيا. |
En Bulgaria se preparó una estrategia nacional sobre justicia de menores y se está estudiando otra en Croacia. | UN | وتم إعداد استراتيجية وطنية لتحقيق العدالة للأحداث في بلغاريا ويخضع برنامج آخر للاستعراض في كرواتيا. |
Esa sentencia ha suscitado consternación en Croacia y en todo el mundo. | UN | ذلك الحكم استُقبل في كرواتيا وفي كل أنحاء العالم بالذعر. |
Además, en Croacia y Polonia, los niños estaban exentos del deber de prestar declaración. | UN | وفضلا عن ذلك يعفى الأطفال في كرواتيا وبولندا من واجب الإدلاء بالشهادة. |
En un estudio de 2007 del ACNUR sobre la sostenibilidad de la repatriación se señalaba que el 54% de los repatriados permanecía en Croacia. | UN | وبينّت دراسة تتعلق باستدامة العودة أجرتها المفوضية في عام 2007 أن 54 في المائـة من العائدين لا يزالون في كرواتيا. |
Por ejemplo, durante el conflicto armado en Croacia la opinión pública mundial no fue informada de que más de 250.000 serbios se habían visto obligados a abandonar sus hogares ancestrales para buscar refugio en Serbia. | UN | ففي أثناء النزاع المسلح في كرواتيا ، على سبيل المثال، لم يعرف جمهور العالم أن أكثر من ٠٠٠ ٢٥٠ صربي قد أجبروا على مغادرة منازل آبائهم وأجدادهم واللجوء إلى صربيا. |
COOPERACION Y ASISTENCIA INTERNACIONALES PARA MITIGAR LAS CONSECUENCIAS DE LA GUERRA en Croacia Y FACILITAR SU RECUPERACION | UN | التعـاون والمساعدة الدوليان لتخفيف حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير إنعاشها |
Los funcionarios de las Naciones Unidas encargados del mantenimiento de la paz en Somalia, así como en Croacia y en Bosnia y Herzegovina, están constantemente sometidos al peligro de resultar heridos o perecer. | UN | وتواجه قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في الصومال، وكذا في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك، التهديد المستمر باﻹصابة أو الموت. |
La Iglesia ortodoxa serbia de Croacia cuenta con tres o cuatro sacerdotes y el monasterio de Gomirje con ocho religiosas. | UN | ويوجد لدى الكنيسة الأورثوذوكسية الصربية في كرواتيا ثلاثة أو أربعة قساوسة، ويوجد في دير غوميريي ثماني راهبات. |
Excelentísimo Señor Ivica Kostović, Viceprimer Ministro y Ministro de Ciencia y Tecnología de Croacia. | UN | سعادة السيد إيفيكا كوستوفييه، نائب رئيس الوزراء ووزير العلم والتكنولوجيا في كرواتيا. |
Los tribunales y órganos administrativos de Croacia pueden recurrir al Pacto en su jurisprudencia. | UN | ويمكن للمحاكم وللهيئات الإدارية في كرواتيا أن تعتمد في أحكامها على العهد. |
La reincorporación a Croacia de Eslavonia Oriental no debe causar una nueva oleada de refugiados, y es necesario que progrese más rápidamente el proceso de regreso de los refugiados a las zonas de la Krajina croata. | UN | فإعادة إدماج سلافونيا الشرقية في كرواتيا يجب ألا يتسبب في تدفق موجة جديدة من اللاجئين في وقت تبرز فيه ضرورة إحراز تقدم أسرع بشأن عودة اللاجئين الى منطقة كرايينا بكرواتيا. |
En el párrafo 6 de la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que le presentara, con carácter urgente, un informe sobre cómo se podía ejecutar eficazmente el plan de paz de las Naciones Unidas para Croacia. | UN | وطلب المجلس إلى اﻷمين العام في الفقرة ٦ من منطوق ذلك القرار أن يقدم إلى المجلس على سبيل الاستعجال تقريرا عن كيفية تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة للسلم في كرواتيا على نحو فعال. |
El Gobierno de Croacia propuso que en 2006 se realizasen actividades sobre el terreno en un lugar adecuado del país, lo cual fue aceptado. | UN | وقد اقترحت حكومة كرواتيا إجراء الأنشطة الميدانية في موقع مناسب في كرواتيا في عام 2006، وهو ما تمت الموافقة عليه. |
Comprende la inquietud que inspira al Gobierno croata la falta de aplicación de disposiciones importantes del Plan de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas para Croacia. | UN | والمجلس يتفهم شواغل الحكومة الكرواتية حيال عدم تنفيذ اﻷحكام الرئيسية لخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في كرواتيا. |