ويكيبيديا

    "في مؤتمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Conferencia
        
    • de la Conferencia
        
    • en una conferencia
        
    • a la Conferencia
        
    • la Conferencia de
        
    • por la Conferencia
        
    • durante la Conferencia
        
    • ante la Conferencia
        
    • en el Congreso de
        
    • en una convención
        
    • en la convención
        
    • en la próxima reunión en
        
    • en una rueda de
        
    • una conferencia en
        
    • en la cumbre de
        
    Es preciso que el tema se aborde en la Conferencia de Desarme. UN وهناك حاجة الى تناول هذا الموضوع في مؤتمر نزع السلاح.
    Empero, creemos que con una buena voluntad política realista pueden y deben apoyar la admisión de Eslovaquia en la Conferencia de Desarme. UN ولكننا نعتقد أنه بحسن النية السياسية الواقعية لا يزال بمقدورهم وينبغي لهم تأييد قبول سلوفاكيا في مؤتمر نزع السلاح.
    Se han realizado progresos en muchas de esas esferas, y continúan los debates sobre otras cuestiones en la Conferencia de Desarme y en otros foros. UN لقد تحقق التقدم في العديد من هذه المجالات، ومناقشة مواضيع أخرى ما زالت مستمرة في مؤتمر نزع السلاح وفي محافل أخرى.
    La República Checa no es miembro de la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN إن الجمهورية التشيكية ليست عضوا في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Estos y otros temas serán debatidos en una conferencia de mesa redonda internacional. UN وستكون هذه المسائل وغيرها موضع نقاش في مؤتمر مائدة مستديرة دولي.
    Representante de la Universidad Estatal del Congo en la Conferencia de Universidades total o parcialmente francófonas (AUPELF), Montreal, 1969. UN ممثل الجامعة الرسمية للكونغو في مؤتمر الجامعات التي تستخدم اللغة الفرنسية جزئيا أو كليا، مونتريال، ٩٦٩١.
    Sin embargo, es lamentable que, pese a su urgencia evidente, no se hayan realizado progresos sobre esta cuestión en la Conferencia de Desarme. UN بيد أن من المؤسف أنه على الرغم من اﻹلحاح الواضح لهذه القضية لم يحرز تقدم بشأنها في مؤتمر نزع السلاح.
    Muchos han expresado su descontento en la Conferencia de Desarme, en la Asamblea General y en otras partes. UN وأعــرب عديــدون في مؤتمر نزع السلاح وفي الجمعية العامة وفي أماكن أخرى عن عدم ارتياحهم.
    De hecho ya se inició esta acción mediante la propuesta formulada por los 28 Estados no alineados en la Conferencia de Desarme. UN وفي الحقيقة، بــدأ التحرك فعلا من خلال مقترح تقدمت به الدول اﻟ ٢٨ غير المنحازة في مؤتمر نزع السلاح.
    Algunas delegaciones de uno de los grupos no son partidarias de establecer en la Conferencia ningún mecanismo relacionado con esta cuestión en la etapa actual. UN وهناك بعض الوفود من مجموعة واحدة، لا تحبذ إنشاء أي آلية بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة.
    Espero que pronto podamos tener la satisfacción de serlo también en la Conferencia de Desarme. UN ويحدوني اﻷمل في أن نسعد بتحقيق هذا الجوار قريباً في مؤتمر نزع السلاح.
    Si hubiere habido en ese programa vinculaciones respecto a arreglos institucionales en la Conferencia de Desarme, mi delegación no habría podido copatrocinarlo. UN ولو كان البرنامج قد تضمن روابط تتعلق بالترتيبات المؤسسية في مؤتمر نزع السلاح، لما شارك وفد بلدي في وضعه.
    La actividad cultural figuraba también de manera destacada en la Conferencia constitutiva del Organismo, que se celebró en Niamey en 1970. UN كما أن اﻷنشطة الثقافية حظيت بمكانة مرموقة في مؤتمر ١٩٧٠، الذي عقد في نيامي، والذي انشئت فيه الوكالة.
    Los principios establecidos en la Conferencia de Río se deben traducir en acciones. UN ويجب أن تترجم المبادئ التي أرسيت في مؤتمر ريو إلى أعمال.
    Además de la convención sobre los materiales fisibles, hay otras medidas de desarme nuclear que pueden ser negociadas inmediatamente en la Conferencia. UN وبخلاف اتفاقية المواد الانشطارية، هناك تدابير أخرى لنزع السلاح النووي يمكن التفاوض عليها في مؤتمر نزع السلاح على الفور.
    Estamos dispuestos a participar en los debates sobre las cuestiones del desarme nuclear en la Conferencia de Desarme. UN إننا على استعداد للاشتراك في المناقشات المتعلقة بمسائل نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    En 1995, se llegó a un acuerdo en la Conferencia sobre el establecimiento de un Comité ad hoc sobre esta cuestión. UN وفي ٥٩٩١، تم التوصل إلى اتفاق في مؤتمر نزع السلاح بشأن إنشاء لجنة مخصصة معنية بهذا الموضوع الخاص.
    Israel espera que en la próxima ronda de negociaciones pueda participar como miembro de pleno derecho de la Conferencia de Desarme. UN وتأمل اسرائيل أن يتسنى لها في جولة المفاوضات المقبلة الاشتراك بوصفها عضوا كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    Al mundo exterior no le interesarán las disputas internas de la Conferencia de Desarme. UN والعالم الخارجي لا تهمه المشاحنات الداخلية التي تحدث في مؤتمر نزع السلاح.
    El Plan de acción se presentará en una conferencia de alto nivel que se celebrará en 2007 en la región. UN وسوف تُعرض خطة العمل هذه في مؤتمر رفيع المستوى من المقرر عقده في المنطقة في عام 2007.
    Opinaron que se recibiría con agrado una contribución europea más activa a la Conferencia de paz sobre el Oriente Medio. UN ورأوا أن من المرحب به أن يحصل اسهام أوروبي أكثر فعالية في مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط.
    Estas y otras lecciones importantes constituyen partes esenciales del Programa de Acción aprobado por la Conferencia de El Cairo. UN هذه الدروس وغيرها من الدروس الحية تشكل أجزاء هامة من برنامج العمل المعتمد في مؤتمر القاهرة.
    Sus declaraciones durante la Conferencia de las Tierras no dejan lugar a dudas al respecto. UN ولا تدع البيانات التي صدرت عنهم في مؤتمر اﻷرض أي شك في ذلك.
    Los delegados ante la Conferencia Internacional del Trabajo, o el mismo Consejo de Administración, pueden también presentar quejas. UN ويجوز أن يقدم الشكاوى أيضا المندوبون الموفدون في مؤتمر العمل الدولي أو مجلس الإدارة ذاته.
    Era un derecho colonial e imperial, que fue institucionalizado en el Congreso de Berlín sobre el Congo de 1885. UN فهو قانون استعماري وامبراطوري أضفيت عليه الصبغة المؤسسية في مؤتمر برلين بشأن الكونغو في عام ٥٨٨١.
    Asimismo, 1.012 mujeres participaron en una convención celebrada en una sede de distrito de la organización. UN وبالمثل، شاركت 012 1 امرأة في مؤتمر نظمته المنظمة في مقر المقاطعة.
    Chile propuso en la Conferencia sobre el Derecho del Mar que se incluyera en la convención un proyecto de artículo que atestiguara la naturaleza imperativa del principio del patrimonio común. UN واقترحت شيلي في مؤتمر قانون البحار أن يدرج في الاتفاقية مشروع مادة تقر بالطابع اﻵمر لمبدأ التراث المشترك.
    Nos comprometemos a abordar estas cuestiones, así como las cuestiones de innovación, mejoramiento de la " calidad " de los presupuestos y aumento de la eficiencia del sector público, y en la próxima reunión en la Cumbre procederemos a examinar los progresos realizados. UN ونحن نلتزم بالتصدي لهذه القضايا، مع قضايا الابتكار، وتحسين " جودة " الميزانيات، وزيادة كفاءة القطاع العام، وسوف نستعرض التقدم الحاصل في مؤتمر القمة المقبل.
    Intervino, igualmente, en una rueda de prensa con los principales medios de comunicación nacionales e internacionales. UN وألقت كلمة أيضاً في مؤتمر صحفي أمام كبرى وسائل الإعلام الوطنية والدولية.
    En 2009, el académico Ion Bostan y los profesores Dulgheru Valeriu, Secrieru Nicolae y Bostan Viorel participaron en una conferencia en Bucarest. UN وفي عام 2009 شارك الأكاديمي أيون بوستان والأساتذة فاليريو دولغيرو وسيكرييرو نيكولاي وبوستان فيوريل في مؤتمر عُقِد في بوخارست.
    Una delegación lamentó que ciertas delegaciones que habían participado en la cumbre de las Américas habían cuestionado el mandato legislativo correspondiente a dicha Cumbre. UN وأعرب أحد الوفود عن أسفه لتشكك بعض الوفود التي اشتركت في مؤتمر قمة اﻷمريكتين في الولاية التشريعية المتصلة بذلك المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد