ويكيبيديا

    "في مؤتمر القمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Cumbre
        
    • a la Cumbre
        
    • de la Cumbre
        
    • durante la Cumbre
        
    • ante la Cumbre
        
    • en su cumbre
        
    • para la Cumbre
        
    • por la Cumbre
        
    • en la Conferencia
        
    • en una cumbre
        
    Sin el Embajador Somavía, no podríamos haber conseguido los impresionantes resultados logrados en la Cumbre. UN فبدون السفير سومافيا، لم يكن لنا أن نحقق النتائج الممتازة في مؤتمر القمة.
    No cumplir los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia sería engañar a los niños. UN والتراجع عن الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة من أجل الطفل تعني خداع اﻷطفال.
    Esto lo reconocieron los Jefes de Estado o de Gobierno en la Cumbre. UN وهو أمر اعترف به رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمر القمة.
    Abrigamos la sincera esperanza de que el impulso alcanzado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se mantenga en los años venideros. UN ويحدونا أمل صادق في اﻹبقاء في السنوات المقبلة على قوة الدفع التي تولدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    El mensaje constituirá la base de una visión regional común que será una aportación regional importante a la Cumbre Mundial. UN وسوف تشكل هذه الرسالة الأساس لرؤية إقليمية مشتركة ستكون بمثابة مساهمة إقليمية رئيسية في مؤتمر القمة العالمي.
    Se han hecho grandes avances hacia la consecución de los objetivos establecidos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990. UN وقد اتخذت خطوات كبيرة في سبيل تحقيق اﻷهداف الواردة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المعقود في عام ١٩٩٠.
    Es preciso renovar y revitalizar el compromiso contraído con los niños en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990. UN والالتزام الذي قطع لﻷطفال في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المنعقد في عام ١٩٩٠ التزام يجب تجديده وتنشيطه.
    También se puede juzgar por el grado en que los compromisos concertados en la Cumbre se han cumplido o se están cumpliendo. UN ويمكن أيضا الحكم عليه بمقيـــاس مدى ما جرى، أو يجري، تنفيذه من الالتزامات التي ارتُبط بها في مؤتمر القمة.
    No obstante, puede ser útil recordar la decisión adoptada en la reunión en la Cumbre con respecto a esta grave cuestión: UN ومع ذلك قد يكون من المفيد اﻹشارة إلى القرار الذي صدر في مؤتمر القمة بشأن هذه المسألة الخطيرة:
    El Fondo también estuvo representado por dos altos funcionarios en calidad de observadores en la 35ª reunión en la Cumbre celebrada en Argelia. UN كما تم تمثيل الصندوق من قِبل موظفين أقدمين حضرا بصفتهما مراقبين في مؤتمر القمة الخامس والثلاثين الذي انعقد في الجزائر.
    Se invita a las delegaciones presentes en la Cumbre Mundial a que: UN فالوفود المشاركة في مؤتمر القمة العالمي مدعوة إلى ما يلي:
    Nos mantuvimos activos en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, en Roma. UN وقد عملنا بنشاط في مؤتمر القمة العالمي للغذاء في روما.
    Ello le permitiría contribuir efectivamente la aplicación de las metas y objetivos convenidos en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وسوف يمكنها ذلك من الإسهام بفعالية في تحقيق الأهداف والغايات المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    Se recuerda a los participantes en la Cumbre que la Secretaría no podrá ofrecer servicios de reproducción de dichos textos. UN ويوجه انتباه المشاركين في مؤتمر القمة إلى أن الأمانة العامة لا يمكنها تقديم خدمات استنساخ لهذه النصوص.
    Necesitamos adoptar medidas significativas a nivel mundial para llevar a la práctica los compromisos que se asumieron en la Cumbre Mundial. UN إن ما نحتاجه الآن هو عمل حاسم على المستوى العالمي لتحقيق الالتزامات التي صدرت في مؤتمر القمة العالمي.
    Sería útil que el establecimiento de redes internacionales se incluyera en la iniciativa que se presentará en la Cumbre. UN وسيكون من المفيد إدخال عنصر الربط الشبكي الدولي للمراكز في المبادرة التي ستطرح في مؤتمر القمة.
    Esta decisión se anunció en la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno, celebrada en Addis Abeba. UN وقد أعلن هذا القرار في مؤتمر القمة لرؤساء الدولة والحكومات الأفارقة المنعقد في أديس أبابا.
    en la Cumbre del Milenio, nuestros dirigentes trazaron el camino a seguir y los objetivos que debíamos cumplir. UN وأخيرا، لقد رسم قادتنا في مؤتمر القمة الألفية خريطة للطريق، وحددوا لنا الأهداف المرجو تحقيقها.
    El entorno favorecedor que se pidió en la Cumbre no se ha hecho realidad. UN وأضاف أن البيئة التمكينية التي طولب بها في مؤتمر القمة لم تتحقق.
    El Comité también señaló que el Consenso de Monterrey constituiría una importante aportación a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ونوهت اللجنة أيضا إلى أن توافق آراء مونتيري سيشكل إحدى المساهمات المهمة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    La secretaría de la Cumbre seguirá sus actividades encaminadas a facilitar la participación de las organizaciones en la Cumbre y su proceso preparatorio. UN وستواصل أمانة مؤتمر القمة بذل جهودها لتيسير اشتراك هذه المنظمات في مؤتمر القمة وفي عمليته التحضيرية.
    Todo ello se enuncia en el Plan de Acción aprobado en Johannesburgo, durante la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible. UN وكل هذا وارد في خطة التنفيذ التي اعتمدت في جوهانسبرغ في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Por consiguiente, China se opone firmemente a la acreditación del TJC ante la Cumbre y su proceso preparatorio. UN ولذلك فإن الصين تعترض بشدة على اعتماد المركز للمشاركة في مؤتمر القمة وفي عمليته التحضيرية.
    También apoyamos el plan de acción de la Unión Africana aprobado en su cumbre extraordinaria de líderes africanos, que tiene por objeto intensificar sus esfuerzos y movilizar recursos para la prevención de la enfermedad y para la atención y el tratamiento de las personas infectadas. UN ونؤيد أيضا خطة عمل الاتحاد الأفريقي التي اعتمدت في مؤتمر القمة الاستثنائي الذي عقده الزعماء الأفارقة، بغية تكثيف جهودهم وحشد مواردهم للوقاية من هذا المرض ومن أجل رعاية ومعالجة الأشخاص المصابين به.
    Basándose en su propia experiencia y en estudios realizados para la Cumbre, el UNU/WIDER preparó dos tomos para su publicación y presentó uno de ellos, que pudo publicarse a tiempo, en la Cumbre Mundial. UN واعتمد المعهد على خبرته بمؤتمر القمة ودراساته عنه في إعداد مجلدين للنشر وقدم أحدهما في مؤتمر القمة العالمي.
    El hecho de que esta oportunidad haya sido aprovechada por la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social reviste importancia histórica. UN ويكتسب اغتنام هذه الفرصة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية أهمية تاريخية.
    Convencido además de que Africa tiene un interés especial en la Conferencia y en sus resultados, UN واقتناعا منه كذلك بأن لافريقيا حصة خاصة في مؤتمر القمة ونتائجه،
    Las negociaciones intergubernamentales culminarán en la aprobación de la agenda para el desarrollo después de 2015 en una cumbre de alto nivel que se celebrará en septiembre de 2015. UN 18 - وسوف تفضي المفاوضات الحكومية الدولية إلى اعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015 في مؤتمر القمة الرفيع المستوى الذي يعقد في أيلول/سبتمبر 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد