Destacamos la coherencia de nuestra política en materia de seguridad internacional y control de armamentos. | UN | إننا نؤكد على اتساق سياستنا في مجال الأمن وتحديد الأسلحة على الصعيد الدولي. |
Es importante que las actividades del OIEA en materia de seguridad nuclear reciban una financiación constante y previsible. | UN | فمن المهم أن تتلقى أنشطة الوكالة في مجال الأمن النووي تمويلا مستمرا يمكن التنبؤ به. |
Las medidas adoptadas en materia de seguridad deben estar acompañadas de medidas reales para la reconstrucción socioeconómica del Afganistán. | UN | ويجب دعم الخطوات المتَّخَذة في مجال الأمن بتدابير حقيقية تستهدف إعادة البناء الاقتصادي الاجتماعي في أفغانستان. |
Esa interdependencia mundial creciente también se observa en la esfera de la seguridad, pilar fundamental del bienestar humano. | UN | وذلك الترابط العالمي المتزايد يشاهد أيضا في مجال الأمن وهو أهم الدعامات الأساسية للرفاه الإنساني. |
Con el mismo espíritu, Marruecos ha establecido como una de sus prioridades esenciales, en el ámbito de la seguridad y el desarme, la creación de un grupo regional del Magreb. | UN | ومن نفس المنطلق، جعل المغرب إحدى أولوياته الرئيسية في مجال الأمن ونزع السلاح بناء مجموعة إقليمية مغاربية. |
Por otro lado, el país sigue afrontando graves amenazas y desafíos en materia de seguridad. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يزال البلد يواجه تهديدات وتحديات خطيرة في مجال الأمن. |
También es preciso que se rindan más cuentas en materia de seguridad, otro pilar de las Naciones Unidas. | UN | هناك أيضا حاجة لتعزيز المساءلة في مجال الأمن وهو ركيزة أخرى من ركائز الأمم المتحدة. |
En la última década, el OIEA ha capacitado a más de 12.000 personas en más de 120 países en materia de seguridad nuclear. | UN | وقد درّبت الوكالة أكثر من 000 12 شخص في أكثر من 120 دولة في مجال الأمن النووي خلال العقد الماضي. |
Vemos con optimismo el progreso en la transición hacia la responsabilidad y el liderazgo afganos en materia de seguridad. | UN | نحن متفائلون بشأن التقدم المحرز في عملية الانتقال نحو تولي الأفغان المسؤولية والقيادة في مجال الأمن. |
Esa disminución puso de relieve los modestos logros en materia de seguridad alimentaria. | UN | ويعبر ذلك الانخفاض عن تحقق مكاسب متواضعة في مجال الأمن الغذائي. |
6. Cooperación interestatal en materia de seguridad entre los países del África central | UN | 6 - التعاون بين الدول في مجال الأمن في وسط أفريقيا |
V. Cooperación interestatal en materia de seguridad entre los países del África central | UN | خامسا - التعاون بين الدول في مجال الأمن في وسط أفريقيا |
A juicio de la Comisión Consultiva, está todavía por crear un sistema seguro de medición de los avances en la esfera de la seguridad. | UN | وفي رأي اللجنة أنه لا يزال من المتعين وضع نظام موثوق لقياس التقدم في مجال الأمن. |
Hay que estudiar qué se puede hacer en la esfera de la seguridad de manera que Israel y Palestina puedan trabajar juntos y, ante todo, entablar un diálogo. | UN | ومن الضروري أن نبحث فيما يمكن عمله في مجال الأمن حتى تستطيع إسرائيل وفلسطين العمل معا وإقامة حوار قبل كل شيء. |
Quisiéramos resaltar que el éxito en el ámbito de la seguridad depende, primero y por encima de todo, del compromiso de las principales facciones del Afganistán. | UN | ونود أن نؤكد أن النجاح في مجال الأمن يعتمد أولا وقبل كل شيء على التزام الفصائل الأفغانية الرئيسية. |
Como hemos mencionado antes, el multilateralismo en el ámbito de la seguridad internacional y las armas de destrucción en masa está enfrentando nuevos retos. | UN | وكما ذكرنا من قبل، فإن التعددية في مجال الأمن الدولي وأسلحة الدمار الشامل تواجه تحديات جديدة. |
Este sitio abarca, tras una sucinta presentación de sus actividades, una selección de las posiciones adoptadas por las autoridades francesas sobre las cuestiones relativas a la seguridad y el desarme. | UN | ويقدم هذا الموقع عرضاً موجزاً للأنشطة التي تضطلع بها السلطات الفرنسية في مجال الأمن ونزع السلاح، وعن مواقفها بشأن قضايا محددة تتعلق بالأمن ونزع السلاح. |
China también cooperará con los países pertinentes para establecer un centro de excelencia para la seguridad nuclear en China. | UN | وستتعاون الصين أيضا مع البلدان ذات الصلة لإنشاء مركز للتفوق في مجال الأمن النووي في الصين. |
El OIEA también dio prioridad a la elaboración de mecanismos de formación sobre seguridad nuclear. | UN | وأعطت الوكالة الدولية للطاقة الذرية الأولوية لتطوير آليات التثقيف في مجال الأمن النووي. |
El papel de las Naciones Unidas en la seguridad regional | UN | دور الأمم المتحدة في مجال الأمن الإقليمي |
Son pertinentes porque el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio ha trabajado durante un año sobre la seguridad colectiva. | UN | إنها هامة لأن الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير انكب لمدة عام على البحث في مجال الأمن الجماعي. |
Georgia invierte un promedio anual de 5.200 dólares por recluso en seguridad y sólo 1.300 en rehabilitación. | UN | وتنفق جورجيا ما معدله 200 5 دولار على كل سجين سنويا في مجال الأمن. |
Conviene dejar en claro que no es la existencia de empresas privadas que trabajan en el campo de la seguridad lo que causa preocupación. | UN | ومن الأهمية توضيح أن وجود شركات خاصة عاملة في مجال الأمن ليس هو الأمر الذي يستدعي القلق. |
c) Mejoras de los sistemas de seguridad y vigilancia (845.900 dólares) | UN | )ج( تحسينات في مجال اﻷمن والسلامة )٠٠٩ ٥٤٨ دولار( |
La necesidad de establecer vínculos entre los encargados de formular políticas y los profesionales que trabajan en las esferas de la seguridad alimentaria, la seguridad del abastecimiento de agua y la seguridad del medio ambiente | UN | الحاجة لإقامة روابط بين راسمي السياسات والفنيين العاملين في مجال الأمن الغذائي والأمن المائي والأمن البيئي |
Además, hubo expresiones de agradecimiento por los esfuerzos desplegados por el Consejo de Derechos Humanos en relación con la seguridad alimentaria. | UN | وحظيت بالتقدير أيضاً جهود مجلس حقوق الإنسان في مجال الأمن الغذائي. |
Seguiremos trabajando con los países africanos, apoyándolos en su empeño por registrar mayores progresos en los ámbitos de la seguridad política y el desarrollo. | UN | وسنواصل العمل مع البلدان الأفريقية، دعما لسعيها إلى إحراز منجزات أكبر في مجال الأمن السياسي والتنمية. |
Se tomó nota de que se había alcanzado cierto progreso en la zona de seguridad de Kabul, debido a las actividades de la Fuerza Internacional de Asistencia para la seguridad. | UN | ولوحظ أنه قد تحقق شيء من التقدم في مجال الأمن في كابل بفضل أنشطة القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |