ويكيبيديا

    "في مجال الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en materia de seguridad
        
    • en la esfera de la seguridad
        
    • en el ámbito de la seguridad
        
    • a la seguridad
        
    • para la seguridad
        
    • sobre seguridad
        
    • en la seguridad
        
    • sobre la seguridad
        
    • en seguridad
        
    • en el campo de la seguridad
        
    • de los sistemas de seguridad
        
    • en las esferas de la seguridad
        
    • en relación con la seguridad
        
    • en los ámbitos de la seguridad
        
    • de seguridad de
        
    Destacamos la coherencia de nuestra política en materia de seguridad internacional y control de armamentos. UN إننا نؤكد على اتساق سياستنا في مجال الأمن وتحديد الأسلحة على الصعيد الدولي.
    Es importante que las actividades del OIEA en materia de seguridad nuclear reciban una financiación constante y previsible. UN فمن المهم أن تتلقى أنشطة الوكالة في مجال الأمن النووي تمويلا مستمرا يمكن التنبؤ به.
    Las medidas adoptadas en materia de seguridad deben estar acompañadas de medidas reales para la reconstrucción socioeconómica del Afganistán. UN ويجب دعم الخطوات المتَّخَذة في مجال الأمن بتدابير حقيقية تستهدف إعادة البناء الاقتصادي الاجتماعي في أفغانستان.
    Esa interdependencia mundial creciente también se observa en la esfera de la seguridad, pilar fundamental del bienestar humano. UN وذلك الترابط العالمي المتزايد يشاهد أيضا في مجال الأمن وهو أهم الدعامات الأساسية للرفاه الإنساني.
    Con el mismo espíritu, Marruecos ha establecido como una de sus prioridades esenciales, en el ámbito de la seguridad y el desarme, la creación de un grupo regional del Magreb. UN ومن نفس المنطلق، جعل المغرب إحدى أولوياته الرئيسية في مجال الأمن ونزع السلاح بناء مجموعة إقليمية مغاربية.
    Por otro lado, el país sigue afrontando graves amenazas y desafíos en materia de seguridad. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال البلد يواجه تهديدات وتحديات خطيرة في مجال الأمن.
    También es preciso que se rindan más cuentas en materia de seguridad, otro pilar de las Naciones Unidas. UN هناك أيضا حاجة لتعزيز المساءلة في مجال الأمن وهو ركيزة أخرى من ركائز الأمم المتحدة.
    En la última década, el OIEA ha capacitado a más de 12.000 personas en más de 120 países en materia de seguridad nuclear. UN وقد درّبت الوكالة أكثر من 000 12 شخص في أكثر من 120 دولة في مجال الأمن النووي خلال العقد الماضي.
    Vemos con optimismo el progreso en la transición hacia la responsabilidad y el liderazgo afganos en materia de seguridad. UN نحن متفائلون بشأن التقدم المحرز في عملية الانتقال نحو تولي الأفغان المسؤولية والقيادة في مجال الأمن.
    Esa disminución puso de relieve los modestos logros en materia de seguridad alimentaria. UN ويعبر ذلك الانخفاض عن تحقق مكاسب متواضعة في مجال الأمن الغذائي.
    6. Cooperación interestatal en materia de seguridad entre los países del África central UN 6 - التعاون بين الدول في مجال الأمن في وسط أفريقيا
    V. Cooperación interestatal en materia de seguridad entre los países del África central UN خامسا - التعاون بين الدول في مجال الأمن في وسط أفريقيا
    A juicio de la Comisión Consultiva, está todavía por crear un sistema seguro de medición de los avances en la esfera de la seguridad. UN وفي رأي اللجنة أنه لا يزال من المتعين وضع نظام موثوق لقياس التقدم في مجال الأمن.
    Hay que estudiar qué se puede hacer en la esfera de la seguridad de manera que Israel y Palestina puedan trabajar juntos y, ante todo, entablar un diálogo. UN ومن الضروري أن نبحث فيما يمكن عمله في مجال الأمن حتى تستطيع إسرائيل وفلسطين العمل معا وإقامة حوار قبل كل شيء.
    Quisiéramos resaltar que el éxito en el ámbito de la seguridad depende, primero y por encima de todo, del compromiso de las principales facciones del Afganistán. UN ونود أن نؤكد أن النجاح في مجال الأمن يعتمد أولا وقبل كل شيء على التزام الفصائل الأفغانية الرئيسية.
    Como hemos mencionado antes, el multilateralismo en el ámbito de la seguridad internacional y las armas de destrucción en masa está enfrentando nuevos retos. UN وكما ذكرنا من قبل، فإن التعددية في مجال الأمن الدولي وأسلحة الدمار الشامل تواجه تحديات جديدة.
    Este sitio abarca, tras una sucinta presentación de sus actividades, una selección de las posiciones adoptadas por las autoridades francesas sobre las cuestiones relativas a la seguridad y el desarme. UN ويقدم هذا الموقع عرضاً موجزاً للأنشطة التي تضطلع بها السلطات الفرنسية في مجال الأمن ونزع السلاح، وعن مواقفها بشأن قضايا محددة تتعلق بالأمن ونزع السلاح.
    China también cooperará con los países pertinentes para establecer un centro de excelencia para la seguridad nuclear en China. UN وستتعاون الصين أيضا مع البلدان ذات الصلة لإنشاء مركز للتفوق في مجال الأمن النووي في الصين.
    El OIEA también dio prioridad a la elaboración de mecanismos de formación sobre seguridad nuclear. UN وأعطت الوكالة الدولية للطاقة الذرية الأولوية لتطوير آليات التثقيف في مجال الأمن النووي.
    El papel de las Naciones Unidas en la seguridad regional UN دور الأمم المتحدة في مجال الأمن الإقليمي
    Son pertinentes porque el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio ha trabajado durante un año sobre la seguridad colectiva. UN إنها هامة لأن الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير انكب لمدة عام على البحث في مجال الأمن الجماعي.
    Georgia invierte un promedio anual de 5.200 dólares por recluso en seguridad y sólo 1.300 en rehabilitación. UN وتنفق جورجيا ما معدله 200 5 دولار على كل سجين سنويا في مجال الأمن.
    Conviene dejar en claro que no es la existencia de empresas privadas que trabajan en el campo de la seguridad lo que causa preocupación. UN ومن الأهمية توضيح أن وجود شركات خاصة عاملة في مجال الأمن ليس هو الأمر الذي يستدعي القلق.
    c) Mejoras de los sistemas de seguridad y vigilancia (845.900 dólares) UN )ج( تحسينات في مجال اﻷمن والسلامة )٠٠٩ ٥٤٨ دولار(
    La necesidad de establecer vínculos entre los encargados de formular políticas y los profesionales que trabajan en las esferas de la seguridad alimentaria, la seguridad del abastecimiento de agua y la seguridad del medio ambiente UN الحاجة لإقامة روابط بين راسمي السياسات والفنيين العاملين في مجال الأمن الغذائي والأمن المائي والأمن البيئي
    Además, hubo expresiones de agradecimiento por los esfuerzos desplegados por el Consejo de Derechos Humanos en relación con la seguridad alimentaria. UN وحظيت بالتقدير أيضاً جهود مجلس حقوق الإنسان في مجال الأمن الغذائي.
    Seguiremos trabajando con los países africanos, apoyándolos en su empeño por registrar mayores progresos en los ámbitos de la seguridad política y el desarrollo. UN وسنواصل العمل مع البلدان الأفريقية، دعما لسعيها إلى إحراز منجزات أكبر في مجال الأمن السياسي والتنمية.
    Se tomó nota de que se había alcanzado cierto progreso en la zona de seguridad de Kabul, debido a las actividades de la Fuerza Internacional de Asistencia para la seguridad. UN ولوحظ أنه قد تحقق شيء من التقدم في مجال الأمن في كابل بفضل أنشطة القوة الدولية للمساعدة الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد