ويكيبيديا

    "في منطقتي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las regiones
        
    • en las zonas
        
    • de las regiones
        
    • en los distritos
        
    • de las zonas
        
    • en la región de
        
    • en mi región
        
    • en las subregiones
        
    • en la zona de
        
    • para las regiones
        
    • a las regiones
        
    • en las dos regiones
        
    • en los territorios
        
    • en mi área
        
    • en mi territorio
        
    También facilitaron la labor del Comité Conjunto de Seguridad para restablecer condiciones mínimas de seguridad en las regiones de Hiraan y Bay. UN كما مهدت الطريق أمام عمل اللجنة الأمنية المشتركة من أجل استعادة حد أدنى من الأمن في منطقتي هيران وباي.
    Austria patrocinó varios seminarios y conferencias regionales relacionados con el Tratado en las regiones del Caribe y del Pacífico UN رعت النمسا العديد من حلقات العمل والمؤتمرات الإقليمية المتصلة بالمعاهدة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    En su mayoría se trata de pequeños territorios insulares en las regiones del Pacífico y del Caribe, caracterizados por tener poblaciones pequeñas o dispersas y recursos limitados. UN وهذه اﻷقاليم في معظمها أقاليم جزرية صغيرة في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، سمتها وجود عدد قليل أو متفرق من السكان وموارد محدودة.
    Además, hay algunos asentamientos checos e italianos en las zonas de Daruvar y Lipik. UN وباﻹضافة الى ذلك، هناك بعض المستوطنات التشيكية واﻹيطالية في منطقتي داروفار وليبيك.
    en las zonas de Kalkiliya y Tulkarm también se produjeron incidentes de apedreamiento. UN كما وقعت حوادث أخرى ألقيت فيها الحجارة في منطقتي قلقيلية وطولكرم.
    Si hubiera tenido éxito habría socavado la paz y la estabilidad de las regiones del África septentrional y del Oriente Medio. UN ولو كانت نجحت، لقوضت السلم والاستقرار في منطقتي شمال أفريقيــا والشــرق اﻷوسط.
    La organización ha participado en varios proyectos orientados a los pequeños Estados insulares en desarrollo en las regiones del Pacífico y de África. UN والمنظمة مشتركة منذ حين في عدة مشاريع في منطقتي المحيط الهادئ وافريقيا تشمل الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Las zonas de seguridad y de restricción de armas se hallan situadas en las regiones de Gali y Zugdidi y a lo largo del río Inguri. UN وتقع المناطق اﻷمنية والمحدودة السلاح في منطقتي جالي وزوغديدي وعلى طول نهر إنغوري.
    En Croacia, hay en ejecución proyectos para víctimas de la guerra en las regiones de Eslavonia y Zagreb y en la costa meridional dálmata. UN ويجري في كرواتيا تنفيذ مشاريع لضحايا الحرب في منطقتي سلافونيا وزغرب وعلى ساحل الدالماتي الجنوبي.
    El UNICEF ha marcado la pauta en esta actividad, a partir de los trabajos realizados en las regiones de África oriental y meridional. UN وقد أخذت اليونيسيف قصب السبق في هذا المجال، مرتكزة على العمل الذي أنجز في منطقتي أفريقيا الشرقية والجنوب اﻷفريقي.
    El UNICEF ha marcado la pauta en esta actividad, a partir de los trabajos realizados en las regiones de África oriental y meridional. UN وقد أخذت اليونيسيف قصب السبق في هذا المجال، مرتكزة على العمل الذي أنجز في منطقتي أفريقيا الشرقية والجنوب اﻷفريقي.
    Sigue habiendo combates esporádicos en las regiones de Bay y Bakool. UN واستمر حدوث قتال متقطع في منطقتي باي وباكول.
    Se trata sobre todo de los pueblos de pequeños territorios insulares no autónomos, situados en su mayoría en las regiones del Pacífico y el Caribe. UN وهذه في أغلب اﻷحوال هي شعوب اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي الموجودة أساسا في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
    Aterrorizan a los repatriados y colocan minas en las regiones de Gali y Ochamchira. UN ويمارس هؤلاء الارهاب ضد العائدين ويزرعون اﻷلغام في منطقتي غالي وأوشمشيرا.
    También visitó asentamientos ilegales en las zonas de Bassac y Preah Monivong, en Phnom Penh. UN كما زار المستوطنات غير القانونية في منطقتي باساك وبريه مونيفونغ في بنوم بنه.
    La situación es crítica en las zonas de Cubal y Dondo, en las que la situación empeora cada día al no poderse facilitar suministros de socorro a causa de la inseguridad de las carreteras. UN والحالة حرجة في منطقتي كوبال ودوندو حيث اﻷحوال في تدهور يومي بسبب العجز عن توصيل امدادات الغوث حيث الطرق غير آمنة.
    167. Hoy día, los antiguos hogares de casi 47.000 personas en las zonas de Kozarak y Hambarine/Ljubija están destruidos y vacíos. UN ١٦٧ - وقد أصبحت اليوم المنازل السابقة لقرابة ٠٠٠ ٤٧ شخص في منطقتي كوزاراك وهمبراين ليوبيا خالية ومدمرة.
    Observando que la ubicación geográfica de Taiwán es vital para la paz y la seguridad de las regiones del Asia oriental y el Pacífico, UN وإذ تلاحظ أن الموقع الجغرافي لتايوان حيوي للسلام واﻷمن في منطقتي شرق آسيا والمحيط الهادئ؛
    Observando que la ubicación geográfica de Taiwán es vital para la paz y la seguridad de las regiones de Asia oriental y el Pacífico y del mundo, UN وإذ تلاحظ أن الموقع الاستراتيجي لتايوان عنصر حيوي للسلام والأمن في منطقتي شرقي آسيا والمحيط الهادئ، وفي العالم،
    - 1.854 viviendas de bajo costo en los distritos de Hanano y Hamdaniya; UN 854 1 وحدة سكنية لصالح السكن الشعبي في منطقتي هنانو والحمدانية.
    Asimismo hubieron de cerrar las escuelas de las zonas de An-Nabatiya e Iqlim at-Tuffah debido a las condiciones de seguridad. UN كما أقفلت المدارس في منطقتي النبطية وإقليم التفاح بسبب الوضع اﻷمني.
    Ese programa, que empezó a ejecutarse en la región de África oriental y meridional, se aplica en todo el mundo desde 2008. UN وبدأ تطبيق هذا البرنامج في منطقتي شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، ثم بدأ بالانتشار على الصعيد العالمي منذ عام 2008.
    Permítaseme que formule algunas breves observaciones sobre las actividades relativas a las minas en mi región y en mi propio país en particular. UN واسمحوا لي أن أضيف بعض العبارات بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام في منطقتي وبلدي تحديداً.
    Se aumentó la capacidad de los encargados de llevar adelante y regular estas actividades en las subregiones occidental y septentrional de África en lo relativo a las cuestiones de mercados de capital. UN وتعززت قدرات الأخصائيين والمنظمين في منطقتي غرب وشمال أفريقيا دون الإقليميتين فيما يتعلق بقضايا أسواق رأس المال.
    Se mejoraron y renovaron completamente cuatro instalaciones escolares en la zona de Tiro y Saida. UN وأُجريت تحسينات وترميمات شاملة في أربعة مبانٍ مدرسيةٍ في منطقتي صور وصيدا.
    Ese tipo de estudio está previsto para las regiones de Asia y de América Latina. UN ومن المزمع إجراء دراسات مماثلة في منطقتي آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Según el plan de la Argentina, las dependencias de la administración pública y los Estados pertenecientes a las regiones de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y la Comisión Económica para Europa (CEPE) intercambian funcionarios especializados en capacitación y prestación de asistencia técnica. UN وتشير خطة اﻷرجنتين إلى تبادل موظفي التدريب والمساعدة الفنية بين المكاتب الحكومية ودول في منطقتي اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي واللجنة الاقتصاية ﻷوروبا.
    Además, en las dos regiones autónomas de la costa atlántica se imparte educación intercultural bilingüe y se llevan a cabo campañas en los idiomas de los pueblos de la región. UN وعلاوة على ذلك، يجري في منطقتي ساحل الأطلسي المتمتعتين بالحكم الذاتي توفير تعليم متعدد الثقافات وثنائي اللغات، كما تنظم حملات لمحو الأمية بلغات شعوب المنطقة.
    Como Mambasa no fue afectado por el conflicto desencadenado en los territorios Djugu e Irumu, sus habitantes habían conservado un nivel de vida aceptable. UN ولما كانت ممباسا لم تتأثر بالصراع المحتدم في منطقتي دوغو وإيرومو بمقاطعة إيتوري، ظلت مستويات معيشة سكانها معقولة نوعا ما.
    Primero, tus hombres no trabajarán en mi área. Open Subtitles أولاً, لن يتم السماح لرجالك العمل في منطقتي
    Puedo organizar la seguridad. en mi territorio. Open Subtitles يمكنني تدبير الأمن سيكون الاجتماع في منطقتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد