ويكيبيديا

    "فُتح باب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • abierto a la
        
    • se abrió a la
        
    • abierta a la
        
    • se abrieron a la
        
    • quedó abierto a
        
    • se abrió el
        
    • abierto para la
        
    • quedó abierta a
        
    Finalmente, quedó abierto a la firma un Tratado por el que se prohíbe la realización de explosiones nucleares con fines de ensayo y cualquier otra explosión nuclear. UN وأخيرا فُتح باب التوقيع على معاهدة تحظر التفجيرات النووية التجريبية وأية تفجيرات نووية أخرى.
    El Protocolo quedó abierto a la adhesión inclusive de los Estados que hasta entonces no habían ratificado la Convención de 1951. UN وقد فُتح باب قبول البروتوكول أيضاً في وجه الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية عام 1951.
    Entre los acuerdos existentes de control de armamentos y desarme, el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares quedó abierto a la firma en 1996, pero todavía no ha entrado en vigor. UN وقد فُتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عام 1996 لكنها لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Un importante avance tuvo lugar cuando el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se abrió a la firma en 1996. UN وقد اتخذت خطوة رئيسية إلى الأمام عندما فُتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996.
    La Convención de Municiones en Racimo se abrió a la firma en Oslo en 2008. UN لقد فُتح باب التوقيع على اتفاقية الذخائر العنقودية في أوسلو في عام 2008.
    desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, abierta a la firma en París el 14 de octubre de 1994 UN من جفاف و/أو تصحر خطير، وبخاصة فـي افريقيــا، وقـد فُتح باب التوقيـع عليها في باريس في ١٤ تشريـن اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٤
    Este Acuerdo, que entraña una colaboración no sólo económica sino también ecológica, ha estado abierto a la firma en la sede de la UNCTAD desde el 1º de abril de 1994. UN ويضم الاتفاق تشاركا اقتصاديا وإيكولوجيا. وقد فُتح باب التوقيع عليه في مقر اﻷونكتاد اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Este Acuerdo, que entraña una colaboración no sólo económica sino también ecológica, ha estado abierto a la firma en la sede de la UNCTAD desde el 1º de abril de 1994. UN ويضم الاتفاق تشاركا اقتصاديا وإيكولوجيا. وقد فُتح باب التوقيع عليه في مقر اﻷونكتاد اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Convenio sobre la Diversidad Biológica, abierto a la firma en Río de Janeiro el 5 de junio de 1992 UN اتفاقية التنوع البيولوجـي، التي فُتح باب التوقيـع عليهـا فـي ريو دي جانيرو في ٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٢
    El Acuerdo quedará abierto a la firma a partir del 9 de marzo de 1996. UN فُتح باب التوقيع على الاتفاق اعتبارا من ٩ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Nota: El Pacto fue abierto a la firma en Nueva York, el 19 de diciembre de 1966. UN ملاحظة: فُتح باب التوقيع على العهد في نيويرك في 19 كانون الأول/ديسمبر 1966.
    Nota: El Pacto fue abierto a la firma en Nueva York, el 19 de diciembre de 1966. UN ملاحظة: فُتح باب التوقيع على العهد في نيويورك في 19 كانون الأول/ديسمبر 1966.
    En segundo lugar, el sector de los productos básicos se abrió a la participación directa de las empresas extranjeras que tratan con los exportadores, generalmente mucho más pequeñas que ellas, y a veces directamente con los productores. UN ثانياً، فُتح باب قطاع السلع الأساسية واسعاً أمام المشاركة المباشرة من جانب الشركات الأجنبية التي تتعامل بشكل عام مع مصدّرين أصغر بكثير منها كما تتعامل في بعض الأحيان مباشرة مع المنتجين.
    El Tratado se abrió a la firma hace 15 años y el número de Estados que lo han firmado y ratificado ha crecido sin cesar. UN لقد فُتح باب التوقيع على هذه المعاهدة قبل خمسة عشر عاماً، ويزداد باضطراد عدد الدول الموقعة والمصدقة عليها.
    11. El 29 de julio se abrió a la firma el Acuerdo y en esa fecha lo firmaron 41 Estados y la Comunidad Europea. UN ١١ - وفي ٢٩ تموز/يوليه ، فُتح باب التوقيع على الاتفاق ووقعت عليه في اليوم ذاته ٤١ دولة باﻹضافة الى الاتحاد اﻷوروبي.
    El Protocolo sobre los privilegios e inmunidades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos se abrió a la firma el 26 de agosto de 1998. UN ١٠ - فُتح باب التوقيع على البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    El 3 de mayo de 2002 se abrió a la firma, adhesión o ratificación dicho Protocolo. UN وفي 3 أيار/مايو 2002، فُتح باب التوقيع على البروتوكول رقم 13 أو الانضمام إليه أو التصديق عليه.
    Me consta que hubo muchas reservas respecto del procedimiento y las cuestiones de fondo, no obstante lo cual la Convención quedó abierta a la firma, y los Estados la firmaron y ratificaron voluntariamente. UN وإني أدرك أنه كانت هناك تحفظات كثيرة على اﻹجراءات والمضمون، ومع ذلك فُتح باب التوقيع على الاتفاقية، ووقﱠعت عليها الدول طواعية ثم صدقت عليها.
    La Convención sobre Seguridad Nuclear fue abierta a la firma en septiembre de 1994 y entró en vigor el 24 de octubre de 1996. UN وقد فُتح باب التوقيع على اتفاقية السلامة النووية في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وبدأ نفاذها في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    2. La Convención quedó abierta a la firma en Nueva York el 4 de febrero de 1985. UN ٢- وقد فُتح باب التوقيع على الاتفاقية في نيويورك في ٤ شباط/فبراير ٥٨٩١.
    Los protocolos se abrieron a la firma el 1º de diciembre de 1986. UN ثم فُتح باب التوقيع على البروتوكولات في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦.
    A continuación, se abrió el debate, que incluyó preguntas y observaciones formuladas por ministros y otros jefes de delegación y respuestas a cargo de los integrantes del debate, y se pidió a los participantes que consideraran tanto desafíos como soluciones. UN ثم فُتح باب النقاش، بما في ذلك أسئلة وتعليقات من قبل الوزراء ورؤساء الوفود وردود من جانب أعضاء حلقة النقاش، وطُلب من المشاركين إيلاء الاعتبار للتحديات والحلول.
    Marruecos deplora el hecho de que el TPCE, abierto para la firma en 1996, todavía no haya entrado en vigor. UN ويستنكر المغرب أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي فُتح باب التوقيع عليها في عام 1996 لا تزال لم تدخل حيّز النفاذ بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد