ويكيبيديا

    "قاطني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los habitantes
        
    • los residentes
        
    • habitantes de
        
    • viven en
        
    • vive en
        
    • gente de
        
    • habitantes del
        
    • residente
        
    • moradores de
        
    Para todos los habitantes del bosque estacional el largo frió está casi acabado. Open Subtitles لكُلّ قاطني هذه الغابةِ الموسميّةِ إنّ االطقس الباردَ الطويلَ تقريباً إنتهى.
    Pero te aseguro que los habitantes de esta ciudad no aceptarán este acuerdo. Open Subtitles لكنّي أؤكّد لك أنّ قاطني هذه المدينة لن يلتزموا بهذه المعاهدة
    los habitantes de Chatalhöyük fueron de los primeros en el mundo en vivir en ciudades, pero quiero saber si estuvieron también entre los primeros creyentes. Open Subtitles كانَ شعبُ شاتل هويوك من أوائل قاطني المُدن في العالم. لكنني أُريد أن أعرف ما إذا كانوا أيضاً من أوائل المؤمنين.
    Todos los residentes de los barrios siguientes: Manzana O -- barrio Brasil -- barrio de Ash-Shuaara/Keshta/As-Salam deberán evacuar las casas ubicadas hasta la calle del Mar. UN وعلى جميع قاطني الأحياء التالية: البلوك س من حي البرازيل والشعراء وقشطة وحي السلام، إخلاء منازلهم حتى شارع البحر.
    Aunque la mayoría de las personas pobres de las zonas urbanas viven en barrios marginales, no todos los habitantes de esos barrios pertenecen a la categoría de pobres en razón de sus ingresos. UN على الرغم من أن غالبية فقراء الحضر يقطنون الأحياء الفقيرة، لا ينتمي جميع قاطني الأحياء الفقيرة إلى فئة محدودي الدخل.
    los habitantes de los bosques también son parte del ecosistema. UN كما أن قاطني الغابات جزء من النظام اﻹيكولوجي.
    Este es un avance en la cobertura de estos servicios, acercándolos a los habitantes de las áreas rurales y facilitando su acceso a la justicia. UN ويمثل ذلك تقدما في توفير تلك الخدمات، مما يقربها من قاطني تلك المناطق الريفية وييسر وصول العدالة إليهم.
    En el futuro la brigada será una herramienta decisiva para posibilitar el acceso de los habitantes de los márgenes del río a los servicios de registro. UN وسيكون للفريق دور محوري في إتاحة سبل وصول قاطني ضفتي النهر إلى خدمات التسجيل في المستقبل.
    Asimismo, los habitantes de los barrios marginales son más vulnerables que otros sectores de la sociedad a caer en la trampa de la pobreza en razón de los ingresos. UN كما يعتبر قاطني الأحياء الفقيرة أكثر تعرضاً من غيرهم من شرائح المجتمع لفخ الدخل المحدود.
    Se prestará especial atención a las necesidades de los habitantes de los barrios marginales y los grupos de bajos ingresos; UN وسيجري تركيز خاص على احتياجات قاطني الأحياء الفقيرة والفئات المنخفضة الدخل؛
    Todos los habitantes de la aldea mundial tienen tanto el derecho como el deber de contribuir al bienestar de nuestra comunidad. UN كل قاطني القرية الكوكبية يمتلكون الحق ويقع على عاتقهم واجب المساهمة في رفاه جماعتنا.
    Las actividades de promoción, las políticas ecológicas y el apoyo de la sociedad civil podían contribuir a generar una demanda. Debía hacerse mucho más por promover la vivienda sostenible de los habitantes de tugurios. UN وقال إنه يمكن أن تساعد جهود الدعوة، والسياسات المناصرة للبيئة، والمجتمع المدني في توليد الطلب، وإن الكثير جدا من العمل سيُفرد لتطوير الإسكان المستدام من أجل قاطني الأحياء الفقيرة.
    Se prestará especial atención a las necesidades de los habitantes de los barrios marginales y los grupos de bajos ingresos; UN وسيجري تركيز خاص على احتياجات قاطني الأحياء الفقيرة والفئات المنخفضة الدخل؛
    dejando que los residentes del arrecife sigan con su vida normal. Open Subtitles تاركين قاطني الشعاب لاستئناف حياتهم كالمعتاد.
    El 30% de los residentes del centro del país disponen de conexión, pero por la periferia y entre los grupos minoritarios ese porcentaje se reduce al 5%. UN وبينما يمكن لنسبة 30 في المائة من سكان وسط البلاد الاتصال بشبكة الإنترنت، نجد أن هذه النسبة تنخفض إلى 5 في المائة بين قاطني الضواحي وفيما بين مجموعات الأقليات.
    El mejoramiento de la condiciones de los residentes de los barrios de tugurios también conlleva fortalecer la autoridad y la capacidad de los gobiernos locales para adoptar prácticas integradoras de planificación y gestión, lo que incluye la gestión financiera y de la tierra. UN كما يستلزم تحسين ظروف قاطني الأحياء الفقيرة تعزيز سلطة وقدرات الحكومات المحلية لتبني ممارسات شاملة للتخطيط والإدارة، بما في ذلك إدارة الأموال والأراضي.
    Por ejemplo, el ACNUR trabaja para mejorar la capacidad del personal y los asociados en el sector de la salud a fin de reunir datos sobre violaciones entre las personas que viven en campamentos de refugiados. UN وتعمل مفوضية شؤون اللاجئين على سبيل المثال على تعزيز قدرة موظفيها وشركائها العاملين في الحقل الصحي على جمع البيانات المتعلقة بالاغتصاب من قاطني مخيمات اللاجئين.
    Esa cifra aumentó en el decenio de 1980 aun cuando el número de personas que vive en grandes ciudades es mucho mayor. UN وقد ارتفع هذا الرقم في الثمانينات بالرغم من ازدياد عدد قاطني المدن الكبرى.
    Mucha gente de por aquí lo sabía. Open Subtitles الكثير من قاطني هذا المكان كانوا على علم بشأنها
    Un rinoceronte negro, el residente más cascarrabias del Kalahari. Open Subtitles وحيد القرن الأسود، أكثر قاطني "كالاهاري" مشاكسة
    Estos antigüos moradores de las montañas han inspirado leyendas. Open Subtitles قاطني الجبال قد الهمتم الاساطير القديمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد