ويكيبيديا

    "قال الأمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dijo el Secretario
        
    • dicho el Secretario
        
    • señaló el Secretario
        
    • señala el Secretario
        
    • indicó el Secretario
        
    • palabras del Secretario
        
    • dice el Secretario
        
    • declarado el Secretario
        
    • dijera el Secretario
        
    • señalado el Secretario
        
    • señaló que
        
    Como dijo el Secretario General en su informe a la Asamblea del Milenio: UN وكما قال الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية
    Pero como dijo el Secretario General, el avance depende de que trabajemos todos juntos. UN ولكن كما قال الأمين العام، يعتمد إحرازنا التقدم على عملنا معا.
    Lo que se necesita es la voluntad de actuar para convertir en realidad la promesa de la Cumbre, como dijo el Secretario General. UN والمطلوب هو التصميم على العمل لتحويل ما وعد به مؤتمر القمة إلى واقع كما قال الأمين العام.
    Como ha dicho el Secretario General, el número de estas organizaciones es muy pequeño comparado con el de los países industrializados. UN فكما قال الأمين العام، وهذا صحيح، فإن مشاركة المنظمات من هذه البلدان قليلة جدا مقارنة بتلك الآتية من البلدان الصناعية.
    Como señaló el Secretario General, Sr. Kofi Annan, no debemos olvidar el pasado; en lugar de ello debemos recordarlo, reflexionar sobre él y aprender de la historia. UN وكما قال الأمين العام كوفي عنان، ينبغي لنا ألا ننسى الماضي؛ بل يجب علينا أن نتذكر وأن نتأمل وأن نستمد العبر من التاريخ.
    Como bien lo señala el Secretario General, existe en la actualidad un vacío en término de capacidades y mecanismos de todo el sistema de las Naciones Unidas para apoyar la recuperación posterior a los desastres. UN وكما قال الأمين العام عن حق، الفجوات موجودة في قدرات آليات الأمم المتحدة على دعم الانتعاش في ما بعد الكوارث.
    Como dijo el Secretario General, el informe se preparó a partir de la información y las fuentes disponibles, sin que se visitaran los lugares afectados. UN وكما قال الأمين العام، أعد هذا التقرير على أساس المعلومات والمصادر المتوفرة، من دون القيام بزيارات إلى الأماكن المعنية.
    Como dijo el Secretario General, Kofi Annan, en el discurso que pronunció ante la Asamblea General al inicio del quincuagésimo octavo período de sesiones: UN وكما قال الأمين العام، كوفي عنان، في بيانه أمام الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين:
    Como dijo el Secretario General, es posible que esta dinámica no sea menos decisiva que la de 1945, cuando se fundaron las Naciones Unidas. UN وكما قال الأمين العام، قد لا يقل هذا الزخم حسما عما كان عليه في عام 1945 ذاته، عندما أنشئت الأمم المتحدة.
    Como dijo el Secretario General, es posible que nos encontremos en un momento de la historia no menos decisivo que el propio año 1945, en que se fundó la Organización. UN وكما قال الأمين العام، لعلنا نعيش فترة من التاريخ لا تقل حسما عن عام 1945 ذاته، حينما أسست المنظمة.
    En efecto, como dijo el Secretario General, la comunidad internacional no puede darse el lujo de vacilar ahora. UN والواقع أن المجتمع الدولي، مثلما قال الأمين العام، ليس في وسعه أن يتقاعس الآن.
    Todos saben que, como dijo el Secretario General, ha llegado el momento de concluir ese proceso. UN وكما قال الأمين العام ، كل واحد يعلم أن الوقت قد حان لاختتام الممارسة.
    Como dijo el Secretario General de las Naciones Unidas, no podemos constantemente exigir a los Estados que respeten la democracia y no dar el ejemplo. UN وكما قال الأمين العام، إننا لا نستطيع أن نطالب الدول باستمرار بأن تحترم الديمقراطية بدون إرساء القدوة التي تُحتذى.
    Como ha dicho el Secretario General, debemos convertir nuestras palabras en acción. UN وكما قال الأمين العام أن نحول كلماتنا إلى أفعال.
    Como ha dicho el Secretario General, las perspectivas que se ofrecerán al mundo dependerán de las respuestas que formulemos. UN وكما قال الأمين العام، فإن الخيارات التي ستُتاح للعالم ستعتمد على الأجوبة التي نقدمها.
    Como ha dicho el Secretario General, las Naciones Unidas se encuentran en una encrucijada. UN وكما قال الأمين العام، فإن الأمم المتحدة وصلت إلى مفترق طرق.
    Las Naciones Unidas siguen siendo, como señaló el Secretario General, UN وتظل الأمم المتحدة، كما قال الأمين العام،
    Confío en que la discusión y la reflexión de este Retiro contribuirán a extender e impulsar el Espíritu de Monterrey y a pasar, como señaló el Secretario General Kofi Annan, del acuerdo a la acción. UN وأنا على ثقة بأن المناقشات التي دارت في هذا الاجتماع ستساعد في نشر وتعزيز روح مونتيري، وكما قال الأمين العام السيد كوفي عنان، ستُنقل من مرحلة الاتفاق إلى مرحلة العمل.
    También reconocemos, como lo señala el Secretario General, que los pasos dados en los últimos cinco años apuntan en la dirección correcta, pero resultan insuficientes. UN ونعترف أيضا، كما قال الأمين العام، بأن الخطوات المتخذة خلال السنوات الخمس الأخيرة غير كافية، وإن كانت تسير بنا على الدرب الصحيح.
    Si siguen ese planteamiento, los Estados Miembros de las Naciones Unidas proporcionarán un futuro mejor para todos, como indicó el Secretario General. UN وباتّباع هذا النهج، ستكون الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قادرة على توفير مستقبل أفضل للجميع كما قال الأمين العام.
    En las palabras del Secretario General Ban Ki-moon, el péndulo oscila a nuestro favor. UN وحسبما قال الأمين العام بان كي - مون، فإن الزمن يعمل لصالحنا.
    Por ello, estas Naciones Unidas pequeñas y grandes se dan cita aquí para a hallar, como dice el Secretario General, soluciones comunes a problemas comunes. UN وهكذا، تأتي هذه الأمم المتحدة، الكبيرة منها والصغيرة، لكي تجد، كما قال الأمين العام، حلولا مشتركة للمشاكل المشتركة.
    Como ha declarado el Secretario General, la reforma de las Naciones Unidas no podrá ser una reforma completa si no se reforma el Consejo de Seguridad. UN وكما قال الأمين العام، لا يمكن لإصلاح الأمم المتحدة أن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن.
    Como dijera el Secretario General, Sr. Kofi Annan, el día de ayer: " Se percatan cuando utilizamos las palabras para encubrir la inacción " . UN وكما قال الأمين العام كوفي عنان بالأمس، " إنهم يفهموننا عندما نستخدم كلمات نتستر بها على عدم تحركنا " .
    Como ha señalado el Secretario General, la Organización no ha invertido suficientemente en la formación del personal. UN ٤٥ - واستطردت تقول إنه، كما قال الأمين العام، لم تستثمر المنظمة في الماضي ما فيه الكفاية في تطوير الموظفين.
    El Secretario General lo dijo todo cuando señaló que las causas y la motivación del terrorismo deben examinarse en cada contexto particular. UN ولقد قال الأمين العام كل ما يجب قوله عندما أشار إلى أن أسباب ودوافع الإرهاب تحتاج إلى التحليل في كل إطار على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد