ويكيبيديا

    "قبل انتخابات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • antes de las elecciones
        
    • después de las elecciones
        
    • en preparación de las elecciones
        
    • las elecciones al
        
    • de las elecciones de
        
    • durante las elecciones
        
    • el período previo a las elecciones
        
    Sudáfrica comenzó a derogar las leyes discriminatorias incluso antes de las elecciones de 1994. UN شرعت جنوب أفريقيا في إلغاء القوانين التمييزية حتى قبل انتخابات عام ٤٩٩١.
    La delegación confía en que esto suceda antes de las elecciones de 2007. UN وأعربت عن أملها في أن يتم ذلك قبل انتخابات عام 2007.
    antes de las elecciones de 2003, el Gobierno de Islandia estaba formado por nueve hombres y tres mujeres. UN قبل انتخابات عام 2003 كانت الحكومة الأيسلندية تتألف من تسعة رجال وثلاث نساء.
    A este respecto, la oradora se pregunta si Nigeria planea modificar sustancialmente el objetivo del 30% antes de las elecciones de 2007. UN واستفسرت في هذا الصدد عما إذا كان لنيجيريا أي خطط لتغيير هدف الـ 30 في المائة تغييرا كبيرا قبل انتخابات عام 2007.
    Los cuatro componentes básicos de los derechos humanos que han de ponerse en práctica antes de las elecciones UN العناصر الأربعة الأساسية لحقوق الإنسان اللازم تنفيذها قبل انتخابات عام 2010
    Al mismo tiempo, mantuvo que antes de la firma del acuerdo debería haber una demostración de sus ventajas, entre ellas la consecución de la paz antes de las elecciones de 2014. UN وفي الوقت نفسه، أكد على ضرورة التحقق من منافع الاتفاق قبل توقيعه، بما في ذلك تحقيق السلام قبل انتخابات عام 2014.
    La ejecución continuada de proyectos de efecto rápido facilitará la comprensión por la población del cambio de prioridades de la Operación antes de las elecciones de 2015. UN وسيشكل التنفيذ المستمر للمشاريع السريعة الأثر عاملا مساعدا للسكان على فهم ما ستقوم به العملية من ضبط لبؤرة تركيزها قبل انتخابات عام 2015.
    Lamentablemente, la mayoría de las recomendaciones formuladas en él no se aplicaron antes de las elecciones de julio de 2013. UN ومما يؤسف له أن معظم التوصيات التي قُدمت في هذا التقرير لم تنفذ قبل انتخابات تموز/يوليه 2013.
    Insto al Gobierno de Burundi y a los partidos políticos a que pongan en marcha una campaña pública contra la violencia política antes de las elecciones de 2015. UN وإنني أحث حكومة بوروندي والأحزاب السياسية على إطلاق حملة عامة لمكافحة العنف السياسي قبل انتخابات 2015.
    Tales violaciones podrían arreciarse antes de las elecciones de 2015. UN ويُحتمل أن تتصاعد هذه الانتهاكات قبل انتخابات عام 2015.
    Un portavoz de la facción de las FNL encabezada por Aloys Nzabampema reivindicó la responsabilidad y anunció que realizaría nuevos ataques antes de las elecciones de 2015. UN وأعلن متحدث باسم فصيل قوات التحرير الوطنية بقيادة ألويس نزابامبيما المسؤولية عن الحادث، وأعلن عن اعتزامهم القيام بهجمات أخرى قبل انتخابات عام 2015.
    Al empezar la crisis, justo antes de las elecciones de 2008 Obama señaló la avaricia de Wall Street y las fallas regulatorias como ejemplo de la necesidad de cambio. Open Subtitles مثل أى أزمة واجهتنا منذ الكساد العظيم عندما ضربتنا الأزمة الاقتصادية قبل انتخابات 2008
    El panorama de los medios de información es más variado que antes de las elecciones de noviembre. UN وأصبحت الساحة اﻹعلامية أكثر تنوعا مما كانت عليه قبل انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر.
    Consejeros superiores La proporción de mujeres nombradas al cargo de secretaria de Estado era de 36,8% en 1997, frente a 41% antes de las elecciones de 1996. UN كانت نسبة النساء المعينات في مركز وزير دولة ٨,٦٣ في المائة في نهاية عام ٧٩٩١، وكانت هذه النسبة ١٤ في المائة قبل انتخابات عام ٦٩٩١.
    " En su respuesta previa al Comité, el Gobierno afirmó claramente que estaba buscando los medios para conceder el derecho al voto antes de las elecciones de 2004. UN " إن الرد السابق المقدم من الحكومة إلى اللجنة يوضح أن الحكومة تسعى جاهدة لكفالة حق الاقتراع قبل انتخابات عام 2004.
    20. El Primer Ministro se ha comprometido a repetir " 15 veces " antes de las elecciones de febrero sus declaraciones anteriores condenatorias de la violencia política. UN 20- وقد أعلن رئيس الوزراء عن التزامه بتكرار تصريحاته السابقة التي أدلى بها ضد العنف السياسي " 15 مرة " قبل انتخابات شباط/فبراير.
    El Congreso debería ocuparse de aprobar la Ley sin demora de modo que el nuevo régimen electoral haya entrado en vigor bastante antes de las elecciones de 2003. UN وينبغي أن يولي الكونغرس اهتماما عاجلا لإقرار القانون حتى يوضع النظام الانتخابي الجديد موضع التنفيذ قبل انتخابات عام 2003 بوقف كاف.
    Con ese fin, se llevaron a cabo programas de educación y preparación de las votantes antes de las elecciones de 2000, y como resultado de ello el número de mujeres miembro del Parlamento ha aumentado al 22%. UN ولهذه الغاية، نُظمت برامج تثقيف قبل انتخابات سنة 2000 لتجهيز النساء. ونتيجة لذلك، زادت نسبة العضوات في البرلمان إلى 22 في المائة.
    Se ha asociado con la Oficina federal para la igualdad entre mujeres y hombres y con la Comisión federal de Asuntos femeninos a efectos de publicar, antes de las elecciones al Consejo nacional de 1999, un folleto desplegable para despertar conciencia de la baja representación de la mujer. UN وعمل على أن يظهر المكتب الاتحادي للمساواة بين المرأة والرجل واللجنة الاتحادية للمسائل الأنثوية قبل انتخابات المجلس الوطني لعام 1999 منشورا يهدف إلى التوعية بالتمثيل الناقص للمرأة.
    Situación antes y después de las elecciones de 1999: UN يرد أدناه الوضع الذي كان سائدا قبل انتخابات عام 1999 وفيما بعدها
    i) Manteniendo la colaboración con todos los interesados nacionales pertinentes para construir la unidad nacional mediante un diálogo constructivo y abierto en preparación de las elecciones de noviembre, en el que se incluya el ámbito público, con la participación de todos los sectores de la sociedad de Sierra Leona y todos sus ámbitos gubernamentales; UN ' 1` مواصلة التعاون مع جميع أصحاب المصلحة الوطنيين المعنيين على بناء الوحدة الوطنية عن طريق الحوار البناء والمفتوح قبل انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر، بما في ذلك على الساحة العامة، بمشاركة جميع قطاعات المجتمع السيراليوني وعلى جميع مستويات الحكم؛
    60. La UNESCO participó en la vigilancia de la libertad de prensa antes y durante las elecciones de abril de 1994, así como en la evaluación de las operaciones de la Empresa de Radiodifusión de Sudáfrica durante el período electoral. UN ٦٠ - واليونسكو قد شاركت في رصد حرية الصحافة قبل انتخابات نيسان/ابريل ١٩٩٤ وأثناء هذه الانتخابات، وكذلك في تقييم عمليات هيئة اﻹذاعة بجنوب افريقيا خلال الفترة الانتخابية.
    El reclutamiento de jóvenes para participar en el proceso político representará un serio desafío para la paz y la seguridad en el período previo a las elecciones de 2012. UN وسيشكل الاحتواء السياسي للشباب تحديا كبيرا للسلم والأمن في مرحلة ما قبل انتخابات 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد