ويكيبيديا

    "قدرات الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la capacidad de los Estados
        
    • las capacidades de los Estados
        
    • la capacidad de los países
        
    • capacidad en los Estados
        
    • la capacidad del Estado
        
    • capacidad estatal
        
    • su capacidad
        
    • capacidad de las naciones
        
    • las capacidades del Estado
        
    • de capacidad de los Estados
        
    • podría ayudar a los Estados
        
    • las posibilidades de los Estados
        
    También fortalecerá la capacidad de los Estados miembros con economías en transición para formular estrategias y políticas comerciales. UN وسيعزز أيضا قدرات الدول الأعضاء التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على وضع السياسات والاستراتيجيات التجارية.
    Fortalecimiento de la capacidad de los Estados Miembros en desarrollo de aplicar métodos nucleares y técnicas de radiación en la industria. UN تعزيز قدرات الدول اﻷعضاء النامية في مجال تطبيق الطرق النووية والتقنيات الاشعاعية في الصناعة.
    Ayuda a organizar programas de capacitación encaminados a aumentar la capacidad de los Estados de ejecutar políticas y programas ambientales; UN وتساعد في تنظيم برامج التدريب الرامية إلى تعزيز قدرات الدول على تنفيذ السياسات والبرامج البيئية؛
    Se dijo también que la creación de esa fuerza duplicaría las capacidades de los Estados Miembros y haría que las Naciones Unidas proyectaran una imagen militar, lo cual no sería de desear. UN وقيل أيضا إن إنشاء هذه القوة سيؤدي الى ازدواجية قدرات الدول اﻷعضاء ويسم اﻷمم المتحدة بصبغة عسكرية وهذا أمر غير مستصوب.
    Fortalecimiento de la capacidad de los Estados Miembros que lo soliciten para celebrar periódicamente elecciones en condiciones internacionalmente aceptadas. UN وتعزيز قدرات الدول الأعضاء التي تطلب ذلك على تنظيم انتخابات مقبولة دوليا وعلى أساس دوري.
    Fortalecimiento de la capacidad de los Estados miembros de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico para responder a los retos de la globalización UN بناء قدرات الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على إدارة العولمة
    Los esfuerzos internacionales deben complementar las medidas adoptadas al nivel nacional y deben contribuir a aumentar la capacidad de los Estados en ese ámbito. UN وينبغي أن تكون الجهود الدولية مكملة للتدابير التي تتخذ على الصعيد الوطني، وأن تسهم في تعزيز قدرات الدول في هذا السياق.
    Puso de relieve, en consecuencia, la necesidad de crear y fortalecer la capacidad de los Estados con tal objeto. UN وشدّد بالتالي على الحاجة لبناء قدرات الدول وتدعيمها لهذه الغاية.
    El objetivo es también fortalecer la capacidad de los Estados miembros para evaluar la vulnerabilidad de sus instalaciones nucleares ante posibles actos dolosos. UN ويتمثل الهدف أيضا في تعزيز قدرات الدول الأعضاء على تقييم جوانب ضعف مرافقهم النووية وإمكانية وقوع أعمال ضارة.
    Fomento de la capacidad de los Estados miembros de la CESPAP para responder a los retos de la globalización CESPAP, UNCTAD UN بناء قدرات الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على إدارة العولمة
    Puso de relieve, en consecuencia, la necesidad de crear y fortalecer la capacidad de los Estados con tal objeto. UN وشدّد بالتالي على الحاجة لبناء قدرات الدول وتدعيمها لهذه الغاية.
    Puso de relieve, en consecuencia, la necesidad de crear y fortalecer la capacidad de los Estados con tal objeto. UN وشدّد بالتالي على الحاجة لبناء قدرات الدول وتدعيمها لهذه الغاية.
    También fortalecieron la capacidad de los Estados Miembros para evaluar la vulnerabilidad de las instalaciones nucleares ante posibles actos dolosos. UN وعززت هذه الأنشطة أيضا قدرات الدول الأعضاء على تقييم نقاط ضعف المرافق النووية فيما يتعلق بالأعمال الكيدية المحتملة.
    En cuanto a la importante cuestión de las consultas, solicitaríamos al Consejo que examine detenidamente la capacidad de los Estados Miembros al estudiar nuevas medidas obligatorias. UN وبالنسبة للمسألة الهامة المتمثلة في إجراء المشاورات، نلتمس أن يقيّم المجلس بعناية قدرات الدول الأعضاء حينما ينظر في اتخاذ تدابير إلزامية جديدة.
    Acogemos con agrado las labores que realiza la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar para ayudar a fomentar la capacidad de los Estados que están preparando presentaciones. UN ونثني على ما تقوم به شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار من عمل في مجال تقديم المساعدة في بناء قدرات الدول التي تعكف على إعداد تقاريرها.
    Al Comité le interesa que tengan lugar estas actividades, ya que favorecen la aplicación de sus recomendaciones al reforzar la capacidad de los Estados parte. UN ومن مصلحة اللجنة أن تجري هذه الأنشطة لأنها تشجع تنفيذ توصياتها بتعزيز قدرات الدول الأطراف.
    Limitará las capacidades de los Estados poseedores de armas nucleares y pondrá freno a la competencia por el perfeccionamiento cualitativo entre esos Estados. UN وسوف تقيد قدرات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وتوقف التنافس على التحسين النوعي فيما بينها.
    Con el Banco Mundial, la CEPA organizó una conferencia mundial sobre el fomento de las capacidades de los Estados miembros de África para planificar y negociar nuevas tecnologías de conexión. UN وشاركت اللجنة البنك الدولي في تنظيم مؤتمر بشأن التواصل العالمي من أجل بناء قدرات الدول اﻷفريقية اﻷعضاء فيما يتصل بتخطيط تكنولوجية جديدة للتواصل والتفاوض بشأنها.
    Afirmamos la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas afiance la capacidad de los países en desarrollo para cumplir sus objetivos de desarrollo. UN ونؤكد على ضرورة التزام منظومة الأمم المتحدة بتعزيز قدرات الدول النامية، في إطار تنفيذ ولايتها بتنفيذ أنشطتها الإنمائية.
    La organización contribuye a crear capacidad en los Estados de poner en práctica y cumplir los instrumentos y normas internacionales. UN وتسهم المنظمة في بناء قدرات الدول على تنفيذ الصكوك والمعايير الدولية والامتثال لها.
    Cuando esas medidas se institucionalizan y se aplican como es debido, facilitan considerablemente la capacidad del Estado de combatir el terrorismo con buen resultado. UN وهذه التدابير، عند مأسستها بفعالية وتنفيذها بطريقة ملائمة، تدعم بشكل كبير قدرات الدول على مكافحة الإرهاب بنجاح.
    Croacia apoya una función más enérgica de las Naciones Unidas en el fomento de la capacidad estatal a fin de los Estados puedan garantizar el imperio del derecho para todos sus ciudadanos. UN وتؤيد كرواتيا دورا أقوى للأمم المتحدة في بناء قدرات الدول لكي تمكنها من أن تكفل سيادة القانون لجميع مواطنيها.
    Esperamos que las Naciones Unidas aumenten su capacidad de movilización con el fin de contrarrestar el terrorismo. UN ونتوقع أن تُصعد الأمم المتحدة عملية تعبئة قدرات الدول على مواجهة هذا الإرهاب.
    7. Fortalecimiento de la capacidad de las naciones asociadas de combatir el terrorismo mediante el entrenamiento militar. UN 7 - تطوير قدرات الدول الشريكة لمحاربة الإرهاب عبر تدريبات عسكرية.
    Las características específicas de las armas, tales como su capacidad letal, movilidad, peso, alcance, sigilo y otras propiedades por el estilo, muestran mucho las capacidades del Estado que posee tales armas y, de alguna manera, también sus intenciones. UN والخصائص المحددة للأسلحة، من قبيل قدرتها على القتل وإمكانية نقلها ووزنها ومداها وقدرتها على أن تكون خفية وغيرها من الصفات، تكشف الكثير عن قدرات الدول الحائزة لها، وإلى حد ما عن نواياها.
    Identifica áreas de programas y proporciona, para cada una de esas áreas de programas, propuestas para la creación de capacidad de los Estados en desarrollo. UN وهو يحدد المجالات البرنامجية، كما يوفر لكل ميدان برنامجي مقترحات لبناء قدرات الدول النامية.
    También se prestará atención a las posibilidades de los Estados miembros, en particular los países en desarrollo para el aprovechamiento ecológicamente racional de fuentes de energía y el fomento de su utilización eficiente y sostenible. UN كما أنها ستركز أيضا على قدرات الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية، على تطوير مصادر الطاقة السليمة بيئيا وتشجيع استغلالها بكفاءة وبشكل مستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد