ويكيبيديا

    "قسرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • coercitivas
        
    • coercitivos
        
    • coacción
        
    • fuerza
        
    • forzados
        
    • coercitiva
        
    • forzada
        
    • forzadas
        
    • forzosos
        
    • coerción
        
    • coercitivo
        
    • devolución
        
    • forzoso
        
    • forzosa
        
    • forzado
        
    Por estos motivos, nos parece difícil sostener la opinión de aquellos que todavía se muestran partidarios de tomar medidas económicas coercitivas anacrónicas contra otros países. UN لذلك، يتعذر علينا أن نتفق مع أولئك الذين ما زالوا يؤيدون تطبيق تدابير اقتصادية قسرية عفا عليها الزمن ضد بلدان أخرى.
    Al mismo tiempo, no se debían usar medidas coercitivas contra ellos para lograr tal fin. UN ولكنه لا ينبغي في الوقت نفسه، أن يتحقق ذلك باستخدام تدابير قسرية إزاءهم.
    Pienso en los intentos por reducir las facultades del Consejo de Seguridad, tal como se encuentran fijadas en la Carta, para emplear medidas coercitivas. UN إن ما يدور في خلدي هو محاولات تقويض سلطات مجلس اﻷمن كما جاءت في الميثاق، عن طريق استعمال تدابير قسرية.
    Además, el Gobierno puede pedir a las partes que no recurran a medidas coercitivas si una controversia está aún pendiente en la oficina de conciliación. UN كما يجوز للحكومة أن تفرض على أطراف النزاع عدم اللجوء إلى تدابير قسرية ما دام النزاع قيد النظر في مكتب المصالحة.
    El tribunal decidirá, de conformidad con la legislación nacional, si pueden utilizarse medidas coercitivas. UN وتقرر المحكمة، وفقا للقانون الوطني، إن كان يجوز اللجوء إلى تدابير قسرية.
    Mi delegación condena categóricamente la aplicación de medidas coercitivas unilaterales para solucionar controversias. UN ويدين وفدي بشدة تطبيق تدابير قسرية أحادية الطرف كوسيلة لتسوية المنازعات.
    Además, por ejemplo, si los actos de un Estado amenazan la paz y seguridad internacionales, pueden adoptarse medidas coercitivas contra ese Estado. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز اتخاذ تدابير قسرية ضد الدولة إذا ما قامت، مثلاً، بأفعال تشكل تهديداً للسلم والأمن الدوليين.
    Todo ello se había logrado a pesar de las medidas coercitivas unilaterales impuestas al país. UN وقد تحقق كل ذلك بالرغم من فرض تدابير قسرية متخذة من جانب واحد.
    Además de las medidas antes descritas, Suiza ha impuesto medidas coercitivas adicionales contra Libia. UN وبالإضافة إلى التدابير الواردة أعلاه، اتخذت سويسرا تدابير قسرية إضافية ضد ليبيا.
    El ejercicio de facultades coercitivas, como la ejecución de un mandamiento de registro, debe solicitarse por vías oficiales. UN ويجب التماس ممارسة صلاحيات قسرية أيًّا كانت، مثل أوامر التفتيش، من خلال تقديم طلب رسمي.
    El Pakistán se opone a las medidas coercitivas, la injerencia y la intervención extranjera. UN وأعرب عن معارضة وفده لاتخاذ تدابير قسرية ولأي تدخل أجنبي أو غيره.
    Sin embargo, para prestar asistencia judicial recíproca que no entrañe medidas coercitivas no se requiere la doble incriminación. UN بيد أنَّ المساعدة القانونية المتبادلة التي لا تتطلب اتخاذ تدابير قسرية لا تستوجب ازدواجية التجريم.
    Quiero que esos hombres suyos utilicen todas las técnicas no coercitivas de que dispongan. Open Subtitles رجالك هؤلاء، أريدهم أن يستخدموا كل طريقة استجوابٍ غير قسرية متاحة لديهم
    Así pues, no cabe excluir que la fuerza ampliada tenga que recurrir a medios coercitivos para desempeñar su mandato. UN ولا يستبعد بالتالي أن تلجأ القوة الموسعة إلى استخدام وسائل قسرية بغية أداء ولايتها.
    El Uruguay no ha aplicado medidas de coacción unilateral, ni ha sido objeto de ellas, luego del restablecimiento democrático. UN لم تطبق أوروغواي تدابير قسرية من جانب واحد ولا كانت موضع لمثل هذه التدابير منذ إعادة إقرار الديمقراطية.
    22. En algunos informes se revelan prácticas coercitivas que tienen graves consecuencias para la mujer, como el embarazo, el aborto o la esterilización forzados. UN ٢٢ - وتكشف بعض التقارير عن ممارسات قسرية تترك في المرأة آثارا خطيرة، مثل الحمل أو الاجهاض أو التعقيم الاجباري.
    Los Estados Unidos justifican de la misma manera la legislación coercitiva de que nosotros somos objeto. UN ولا يختلف عن ذلك تبرير الحكومة اﻷمريكية لما سنته من تشريعات قسرية ضدنا.
    Los gobiernos deben abstenerse de adoptar políticas o prácticas que provoquen una migración forzada o movimientos de población de carácter involuntario. UN وينبغي للحكومات الامتناع عن السياسات أو الممارسات التي تؤدي الى هجرة قسرية أو الى تحركات سكانية ذات طابع غير طوعي.
    - No se producen repatriaciones forzadas ni ataques. UN عدم حدوث إعادة قسرية إلى الوطن وعدم وقوع هجمات.
    120. Según fuentes dignas de crédito, se han producido expulsiones y reasentamientos forzosos en relación con grandes proyectos de construcción. UN ٠٢١- كما أبلغت مصادر يُعتمد عليها بحالات إعادة توطين قسرية وحالات إخلاء فيما يتعلق بمشاريع إنمائية كبيرة.
    Suecia recalcó que la doble incriminación era indispensable para conceder una solicitud de asistencia que entrañara medidas de coerción. UN وشدّدت السويد على أنها تقتضي ازدواجية التجريم لكي توافق على طلب للمساعدة يقتضي اتخاذ تدابير قسرية.
    Las normas relativas a la salud pública son de carácter coercitivo y obligatorio. UN والقواعد المتعلقة بالصحة العامة قسرية وإجبارية.
    Sin embargo, no se informó de ningún caso de devolución de refugiados. UN بيد أنه لم يبلغ عن حالات إعادة قسرية للاجئين.
    Estos incidentes provocaron el desplazamiento forzoso de centenares de personas y causaron varias muertes, así como el saqueo e incendio de algunas viviendas. UN وقد أسفرت هذه الأحداث عن تشريد مئات من السكان بصورة قسرية وعن حوادث قتل ونهب وإحراق للمنازل.
    El Imperio español obligó a las Islas Canarias a enviar a sus habitantes a Puerto Rico mediante un programa de emigración forzosa. UN وقد أرغمت الامبراطورية الإسبانية جزر الكناري على إرسال سكانها إلى بورتوريكو في إطار برنامج هجرة قسرية.
    Permítaseme aclarar que todo retorno forzado de personas desplazadas en esas condiciones puede constituir un nuevo delito en nuestra jurisdicción. UN أود أن أوضح أن أي إعادة قسرية للأشخاص المشردين داخليا في ظل هذه الظروف قد تشكل جريمة جديدة ضمن ولايتنا القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد