La Sección de Tratados espera poder eliminar el atraso en la compilación de los manuscritos para fines del bienio en curso. | UN | ويأمل قسم المعاهدات أن يكون قد قضى على التأخر في تجميع المواد المكتوبة بحلول نهاية فترة السنتين الحالية. |
1971 Jefe Adjunto, Sección de Derecho Internacional, Departamento Jurídico, Oficina Federal de Relaciones Exteriores. | UN | ١٩٧١ نائب رئيس قسم القانون الدولي، إدارة الشؤون القانونية، وزارة الخارجية الاتحادية. |
La Sección de Nóminas autorizó el pago al no haber recibido orden expresa de interrumpir la tramitación de la solicitud. | UN | وقد أنهى قسم كشوف المرتبات اجراءات الدفع على أساس أنه لم ترد تعليمات واضحة لوقف تجهيز المطالبة. |
Departamento de Estudios Políticos y Administrativos de la Universidad de Papua Nueva Guinea | UN | السيد ناو بادو قسم الدراسات السياسية والادارية بجامعة بابوا غينيا الجديدة |
La Junta observó que, por tal motivo, la Sección de Compras había devuelto hasta un 10% de todos los pedidos. | UN | ولاحظ المجلس أن قسم المشتريات أعاد لهذا السبب نسبة بلغت ١٠ في المائة من مجموع طلبات الشراء. |
No obstante, la Sección de Compras no disponía de directrices ni instrucciones actualizadas sobre la gestión del proceso de compras. | UN | بيد أنه لم يكن لدى قسم المشتريات أي توجيهات أو تعليمات مستكملة بشأن كيفية إدارة عملية الشراء. |
1970 Escuela Nacional de Administración y de Magistratura, Sección de economía y finanzas, diploma correspondiente | UN | ١٩٧٠ المدرسة الوطنية لﻹدارة والقضاء، قسم الاقتصاد والمالية، دبلوم المدرسة الوطنية لﻹدارة والقضاء. |
Sección de Clasificaciones Estadísticas Virgilio Castillo | UN | فرغيليو كاستيلو، قسم التصنيفات الاحصائية |
Australian Law Journal: Editor de la Sección de apuntes sobre derecho internacional. | UN | مجلة القانون الاسترالي: محرر، قسم المذكرات القانونية الدولية. وظائف تعليمية |
La Oficina del Fiscal también debería justificar mejor el tamaño del Equipo de Estrategia de la Sección de Investigación. | UN | ينبغي أيضا لمكتب المدعية العامة أن يبرر على نحو كاف حجم فريق الاستراتيجية في قسم التحقيقات. |
La función de la Sección de Ejecución Nacional de la DAEG consiste en administrar y supervisar el proceso de auditoría. | UN | ومهمة قسم خدمات التنفيذ الوطني في شُعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري هي إدارة ورصد عملية مراجعة الحسابات. |
Sr. Carol Jaenson, Jefe de la Sección encargada de los niños en circunstancias difíciles, UNICEF | UN | السيد كارول جاينسون، رئيس قسم اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية، اليونيسيف |
Por el momento la Sección tiene sólo 21 puestos de plantilla para atender a las necesidades de dicho personal. | UN | ويوجد في الوقت الحالي ١٢ وظيفة ثابتة في قسم خدمات الدعم الالكتروني لتلبية احتياجات هؤلاء الموظفين. |
1963: Graduado del Departamento de Derecho de la Universidad Estatal de Moscú. | UN | ١٩٦٣ : تخرج من قسم القانون، جامعة موسكو التابعة للدولة. |
Cada uno de los principales puntos de entrada tiene una Sección de inmigración. | UN | ويوجد في كل نقطة من نقاط الدخول الرئيسية قسم خاص بالهجرة. |
Según parece, fue admitido posteriormente en el Servicio de reanimación cardíaca del hospital Fundeni. | UN | ويُقال إنه نُقل فيما بعد إلى قسم الإنعاش القلبي في مستشفى فونديني. |
Sra. María Beatriz Batlle Martínez, jefa de unidad, división de Normas Contables, España | UN | السيدة ماريا بياتريز باتل مارتينيز، رئيسة وحدة، قسم معايير المحاسبة، إسبانيا |
Me llevaron en camión hasta la comisaría donde fui violada por varios policías. | UN | ونقلني في شاحنة إلى قسم الشرطة حيث اغتصبني عدة رجال شرطة. |
Redistribuidos a la Dependencia de Verificación de Referencias de la Sección de Gestión de Recursos Humanos de Valencia y convertidos en puestos | UN | نُقلت إلى وحدة التحقق من الجهات المرجعية في قسم إدارة الموارد البشرية الميدانية في فالنسيا وحُوّلت إلى وظائف ثابتة |
El nombramiento y juramento de los jueces corresponde al Tribunal Supremo de Justicia. | UN | وتعود مهمة تعيين القضاة وقبول قسم اليمين إلى محكمة العدل العليا. |
El Departamento de Gestión comunicó que se celebraban dos o tres reuniones anuales entre la Sección de Seguros y el corredor. | UN | وقد ذكرت إدارة شؤون التنظيم أن الاجتماعات تعقد مرتين أو ثلاث مرات في السنة بين قسم التأمين والوسيط. |
Ese sobre chocolate que me hizo llevar a la estación de policía... | Open Subtitles | هذا الظرف البنى الذى اجبرتينى ان آخذه إلى قسم الشرطة |
El subempleo y la falta de condiciones de trabajo decente para quienes trabajan en el sector no estructurado de la economía amplían el problema. | UN | وما يزيد من حدة المشكلة استخدام قسم محدود من اليد العاملة وانعدام شروط العمل الكريمة للعاملين في الاقتصاد غير الرسمي. |
Además, los productores nacionales obtienen de productos importados una gran parte de los materiales utilizados. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يحصل المنتجون المحليون على قسم كبير من موادهم من الواردات. |