Hasta ahora, las autoridades se habían ocupado de la cuestión de las personas desaparecidas con arreglo a disposiciones legislativas y reglamentarias ordinarias. | UN | وقد تعاملت السلطات حتى الآن مع قضية الأشخاص المختفين بموجب القوانين العادية واللوائح التنظيمية. |
Celebró el establecimiento de una instancia de alto nivel encargada de la cuestión de las personas con discapacidad. | UN | ورحب بإنشاء هيئة رفيعة المستوى لمعالجة قضية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Esa faceta de la cuestión de las personas desaparecidas se reconoce cada vez más. | UN | وقد أصبح هذا الوجه من قضية الأشخاص المفقودين من الوجوه المعترف به جيداً على نحو متزايد. |
Los Principios del Consejo de Estado sobre la promoción de la causa de las personas con discapacidad exigen que se respete el derecho de las personas con discapacidad a estar informadas. | UN | وتقتضي آراء مجلس الدولة بشأن تعزيز قضية الأشخاص ذوي الإعاقة أن يُحترم حق الشخص ذي الإعاقة في تلقي المعلومات. |
El Consejo de Estado, en sus Principios sobre la promoción de la causa de las personas con discapacidad, solicita la aceleración de dichos proyectos. | UN | ويطلب مجلس الدولة في آرائه بشأن تعزيز قضية الأشخاص ذوي الإعاقة أن يجري التعجيل بهذه المشاريع. |
Los candidatos de todos los sectores políticos deberán pronunciarse, entre otras, sobre la cuestión de los desaparecidos. | UN | وأن قضية الأشخاص المفقودين مسألة يتعين على كل مرشح سياسي أن يتناولها. |
El Secretario General de la OCI subrayó que nombraría un director en la organización que se ocuparía exclusivamente de la cuestión de las personas desaparecidas y de los bienes kuwaitíes. | UN | وأكد الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي أنه سيقوم بتعيين مدير داخل المنظمة تقتصر جهوده على معالجة قضية الأشخاص المفقودين والممتلكات الكويتية. |
Observando a este respecto que la cuestión de las personas dadas por desaparecidas en relación con conflictos armados internacionales, en particular las víctimas de graves transgresiones del derecho humanitario internacional y de las normas de derechos humanos, sigue teniendo repercusiones negativas en los intentos de poner fin a esos conflictos, | UN | وإذ تلاحظ في هذا الشأن أن قضية الأشخاص المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالنزاعات المسلحة الدولية، ولا سيما الأشخاص الذين وقعوا ضحية انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، لا يزال لها تأثير سلبي على الجهود الهادفة إلى إنهاء هذه النزاعات، |
Observando a este respecto que la cuestión de las personas dadas por desaparecidas con relación a conflictos armados internacionales, en particular las víctimas de graves violaciones del derecho humanitario internacional y de las leyes de derechos humanos, sigue teniendo repercusiones negativas en los esfuerzos encaminados a poner fin a esos conflictos, | UN | وإذ تلاحظ في هذا الشأن أن قضية الأشخاص المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالنزاعات المسلحة الدولية، ولا سيما الأشخاص الذين وقعوا ضحية انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، لا يزال لها تأثير سلبي على الجهود الهادفة إلى إنهاء هذه النزاعات، |
Observando a este respecto que la cuestión de las personas dadas por desaparecidas con relación a conflictos armados internacionales, en particular las víctimas de graves violaciones del derecho humanitario internacional y de las leyes de derechos humanos, sigue teniendo repercusiones negativas en los esfuerzos encaminados a poner fin a esos conflictos, | UN | وإذ تلاحظ في هذا الشأن أن قضية الأشخاص المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالنزاعات المسلحة الدولية، ولا سيما الأشخاص الذين وقعوا ضحية انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، لا يزال لها تأثير سلبي على الجهود الهادفة إلى إنهاء هذه النزاعات، |
Observando a este respecto que la cuestión de las personas dadas por desaparecidas en relación con conflictos armados internacionales, en particular las víctimas de graves transgresiones del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos, sigue teniendo repercusiones negativas en los intentos de poner fin a esos conflictos, | UN | وإذ تلاحظ في هذا الصدد أن قضية الأشخاص المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالنزاعات المسلحة الدولية، ولا سيما الأشخاص الذين وقعوا ضحية انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، لا يزال لها تأثير سلبي على الجهود الهادفة إلى إنهاء هذه النزاعات، |
Estimamos que una ampliación de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE y sus oficinas sobre el terreno contribuiría a brindar una mejor protección a las minorías, lograr un retorno más rápido de los refugiados y los desplazados y resolver la cuestión de las personas desaparecidas. | UN | ونعتقد أن زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومكاتبها الميدانية سيساهم بشكل أفضل في حماية الأقليات والإسراع في عودة اللاجئين والمشردين وحل قضية الأشخاص المفقودين. |
La promulgación de la legislación nacional es muy importante para tratar la cuestión de las personas desaparecidas, prevenir las desapariciones, esclarecer la suerte de las personas dadas por desaparecidas, asegurar la gestión adecuada de la información y apoyar a las familias de las personas desaparecidas. | UN | ذلك أن سن القوانين الوطنية يكتسي أهمية بالغة للتعامل مع قضية الأشخاص المفقودين، والحيلولة دون اختفاء الأشخاص، ومعرفة مصير المفقودين، والتأكد من سلامة إدارة المعلومات المتعلقة بهم وتقديم الدعم لأسرهم. |
La promulgación de leyes nacionales es muy importante para tratar la cuestión de las personas desaparecidas, prevenir las desapariciones, esclarecer la suerte de las personas desaparecidas, asegurar la gestión adecuada de la información y apoyar a las familias de las personas desaparecidas. | UN | ذلك أن سن القوانين الوطنية يكتسي أهمية بالغة للتعامل مع قضية الأشخاص المفقودين، والحيلولة دون اختفاء الأشخاص، ومعرفة مصير المفقودين، والتأكد من سلامة إدارة المعلومات المتعلقة بهم وتقديم الدعم لأسرهم. |
Datos estadísticos sobre la promoción de la causa de las personas con discapacidad | UN | البيانات الإحصائية المتعلقة بتطور قضية الأشخاص ذوي الإعاقة |
El Gobierno de China ha incorporado la causa de las personas con discapacidad en los planes económicos y sociales nacionales. | UN | وقد أدرجت الحكومة الصينية قضية الأشخاص ذوي الإعاقة في التخطيط الاقتصادي والاجتماعي العام على مستوى الدولة. |
El Consejo de Estado, en sus Principios sobre la promoción de la causa de las personas con discapacidad, dispone además el establecimiento de un sistema de servicios de base comunitaria dirigido por instituciones especializadas y respaldado por las familias y los vecinos. | UN | ويقتضي مجلس الدولة كذلك، في آرائه بشأن تعزيز قضية الأشخاص ذوي الإعاقة، إنشاء نظام للخدمات المجتمعية، تقوده مؤسسات متخصصة وتدعمه الأسر والأحياء السكنية. |
El Consejo de Estado, en sus Principios sobre la promoción de la causa de las personas con discapacidad, solicita la realización de esfuerzos de prevención de base comunitaria y en tres niveles, el primero de los cuales trataría de combatir la aparición y desarrollo de las discapacidades. | UN | ويطلب مجلس الدولة، في آرائه بشأن تعزيز قضية الأشخاص ذوي الإعاقة، القيام بجهود مجتمعية ووقائية من ثلاث مستويات مع التركيز على المنع في المستوى الأول، للسيطرة على حدوث الإعاقة ونموها. |
147. El Consejo de Estado, en sus Principios sobre la promoción de la causa de las personas con discapacidad, exhorta a la promoción de la cooperación internacional en las cuestiones relacionadas con la discapacidad. | UN | 147- يدعو مجلس الدولة، في آرائه المتعلقة بتعزيز قضية الأشخاص ذوي الإعاقة، إلى تعزيز التعاون الدولي في شؤون الإعاقة. |
la cuestión de los desaparecidos es objeto de un amplio debate público sin limitación alguna. | UN | 19 - وقال إن قضية الأشخاص المختفين صارت موضوع نقاش عام موسع وغير محدود في الوقت الحاضر. |
El Relator Especial pone de relieve la preocupación de los padres de 13 soldados bosnios que fueron capturados en una batalla en 1993 por el Consejo de Defensa Croata (HVO) y que todavía no han reaparecido, y espera que el proceso especial para hacer frente al problema de las personas desaparecidas en el territorio de la antigua Yugoslavia, pueda ayudar a resolver este problema. | UN | وينبه المقرر الخاص إلى مقاساة آباء الجنود البوسنيين المحليين المختفين البالغ عددهم ٣١ جنديا، وهم الجنود الذين أسرهم في القتال في عام ٣٩٩١ مجلس الدفاع الكرواتي ولم يظهر لهم أثر بعد، كما يُعرب عن أمله في أن تسهم العملية الخاصة بمعالجة قضية اﻷشخاص المختفين في أراضي يوغوسلافيا السابقة كلها، في حل هذه المشكلة. |
Este es un caso de personas desaparecidas ¿Qué crees que encontraremos abajo? | Open Subtitles | هذه القضية هي قضية الأشخاص المفقودين، ماذا تعتقد أنك سوف تجده هناك ؟ |