ويكيبيديا

    "قطاعات محددة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sectores específicos
        
    • determinados sectores
        
    • sectores concretos
        
    • sectoriales
        
    • sectores determinados
        
    • algunos sectores
        
    • ciertos sectores
        
    • los distintos sectores
        
    • sectorial
        
    • segmentos concretos
        
    iii) La posibilidad de que los HCFC se utilicen en sectores específicos hasta que se disponga de alternativas sin HFC; UN ' 3` إتاحة استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاعات محددة لحين توافر بدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    También se apoya el desarrollo de la ciencia y la tecnología por medio del desarrollo de los recursos humanos en sectores específicos. UN كما يقــدم الدعم من أجل تطوير العلــم والتكنولوجيــا من خلال أنشــطة لتنـمية الموارد البشرية في قطاعات محددة.
    La Convención menciona sectores específicos en estas categorías de actividades: UN وتشير الاتفاقية إلى قطاعات محددة في فئات هذه اﻷنشطة:
    determinados sectores de interés para ellos UN التجارة في الخدمات وبالمفاوضات التي تهم تلك البلدان في قطاعات محددة
    Desde hace algún tiempo, el SIDA ha dejado de ser un problema limitado a determinados sectores de la población. UN إن وباء الإيدز لم يعد يمثِّل منذ فترة مشكلة مقصورة على قطاعات محددة من السكان.
    Existen algunos arreglos de cooperación y de establecimiento de redes en algunos sectores concretos. UN وتوجد بعض الترتيبات المتعلقة بالتعاون وإنشاء الشبكات في قطاعات محددة.
    Los grupos elegidos como objetivo incluyen sectores específicos de la economía, los consumidores, las organizaciones no gubernamentales y los hogares. UN وتشمل المجموعات المستهدفة قطاعات محددة من الاقتصاد، والمستهلكين، والمنظمات غير الحكومية، واﻷسر.
    La UNCTAD debería ofrecer asesoramiento a los gobiernos en el proceso de creación de un entorno político adecuado para la cooperación entre empresas, así como opciones políticas dentro de sectores específicos. UN وينبغي للأونكتاد أن يسدي المشورة للحكومات بشأن إيجاد بيئة سياسات مناسبة للتعاون فيما بين الشركات، فضلاً عن إسداء المشورة بشأن خيارات السياسة العامة داخل قطاعات محددة.
    Mientras que en algunos de estos mecanismos se podría contar con la participación de sectores específicos de grupos principales, como los científicos, otros podrían ser heterogéneos con participantes diversos. UN وبينما يمكن لبعض هذه الآليات أن تشمل قطاعات محددة من الجماعات الرئيسية، بما في ذلك العلماء، يمكن للأخرى أن تكون آليات تضم أصحاب مصلحة متعددين.
    También podrían ser de utilidad en la evaluación regional de los efectos en temas o sectores específicos. UN ويمكن للشبكات التخصصية أيضاً أن تساعد في جهد إقليمي لتقييم الآثار في تخصصات أو قطاعات محددة.
    62. Algunos países en desarrollo tienen posibilidades de exportación y una balanza comercial positiva en algunos sectores específicos de los BSA. UN 62- وتتمتع بعض البلدان النامية بإمكانات تصديرية وبميزان تجاري إيجابي في قطاعات محددة من قطاعات السلع والخدمات البيئية.
    Así pues, el examen de sectores específicos exigirá un estudio en profundidad y caso por caso. UN وبالتالي فإن النظر في قطاعات محددة يتطلب دراسة كل حالة على حدة دراسة متعمقة.
    iv) La competencia a nivel nacional e internacional en sectores específicos de interés para los países en desarrollo; UN `4` المنافسة على المستويين الوطني والدولي في قطاعات محددة تتسم بالأهمية بالنسبة للبلدان النامية؛
    En la segunda parte se pidió a los cursillistas que examinaran determinados sectores, utilizando datos reales de los inventarios de GEI presentados por las Partes, y escribieran un informe al respecto. UN أما فيما يتعلق بالجزء الثاني، فقد طُلب من المتدربين استعراض قطاعات محددة باستخدام المواد المتاحة من قوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف وكتابة تقرير استعراضي.
    Existen otras restricciones que impiden avanzar en determinados sectores. UN وثمة معوقات أخرى تعرقل التقدم في قطاعات محددة.
    Más aún, la atención que se asigna a la perspectiva de género suele limitarse a determinados sectores. UN والحقيقة هي أن الاهتمام بالمنظورات الجنسانية يقتصر في كثير من الأحيان على قطاعات محددة.
    Asimismo, los terceros países deberán seguir teniendo oportunidades de cooperación en sectores concretos o esferas ajenas al comercio. UN وبالمثل فإن الفرص ينبغي أن تظل متاحة لبلدان ثالثة لكي تشارك في التعاون في قطاعات محددة أو في مجالات غير تجارية.
    Con sujeción a que se obtengan los recursos extrapresupuestarios necesarios, se prevé realizar actividades de desarrollo de los recursos humanos en los siguientes sectores concretos: UN وفي انتظار الحصول على الموارد الضرورية الخارجة عن الميزانية، يتوخى تنفيذ اﻷنشطة التالية في مجال تنمية الموارد البشرية في قطاعات محددة:
    Se ofrece capacitación en el país y en el extranjero a especialistas de sectores concretos en relación con sus esferas de responsabilidad. UN ويجري في إطار البرنامج تقديم تدريب داخل طاجيكستان وخارجها لاختصاصيين في قطاعات محددة تتصل بمجالات مسؤولياتهم.
    Salvo en el caso del sector agrícola, pocas comunicaciones contenían un examen detallado de los instrumentos sectoriales o las lecciones aprendidas de su utilización. UN وباستثناء قطاع الزراعة، تضمن عدد قليل من التقارير مناقشات مستفيضة بشأن أدوات قطاعات محددة أو الدروس المكتسبة من جراء تطبيقها.
    Con respecto a la concepción de los programas, dichas evaluaciones se centran en la coherencia del programa en función de los vínculos entre proyectos en sectores determinados y entre proyectos en diferentes sectores. UN ففيما يتعلق بتصميم البرامج، تركز هذه التقييمات على تماسك البرنامج من حيث الروابط القائمة بين المشاريع في قطاعات محددة وفيما بين المشاريع في قطاعات مختلفة.
    Al igual que en otros países, las mujeres de Sudáfrica se concentran en ciertos sectores de la economía y en ocupaciones particulares. UN تتركز نساء جنوب أفريقيا، كما هو الحال في غيرها من البلدان، في قطاعات محددة من الاقتصاد، وفي مهن معينة.
    Por ello es necesario un examen detallado de los distintos sectores en todos los esquemas. UN ولذلك فإن ثمة حاجة إلى النظر تفصيلا في قطاعات محددة في جميع المخططات.
    En varias declaraciones se recomendaba un criterio más sectorial para los indicadores de RE. UN وأُدلي بعدة بيانات توصي بالأخذ بنهج إزاء مؤشرات مسؤولية الشركات يكون أكثر توجُّهاً نحو قطاعات محددة.
    En este contexto, el Departamento sigue utilizando sus listas de direcciones especializadas para llegar a segmentos concretos de públicos más amplios. UN وفي هذا السياق، ما زالت اﻹدارة تستخدم قوائم متخصصة للتوزيع بالبريد لاستهداف قطاعات محددة من فئات مستهدفة أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد