Por lo demás, numerosos sitios arqueológicos han resultado dañados por las maniobras militares organizadas por el ejército israelí en el Golán. | UN | هذا وتتعرض الكثير من المواقع اﻷثرية إلى التخريب نتيجة المناورات العسكرية التي تجريها قوات الجيش الاسرائيلي في الجولان. |
Esa incertidumbre se complica con dificultades en la distinción entre el ejército y la policía. | UN | ويتعقد عدم التيقين هذا بفعل الصعوبات القائمة في التمييز بين قوات الجيش والشرطة. |
Al General Mladić, comandante de las fuerzas del Ejército Popular Yugoslavo en Bosnia y Herzegovina, se le dio el nuevo título de comandante del ejército de los serbios de Bosnia. | UN | وغُير لقب الجنرال ملاديتش، قائد قوات الجيش الشعبي في البوسنة والهرسك، إلى قائد جيش صرب البوسنة. |
La policía especial y las fuerzas del Ejército yugoslavo impiden que la patrulla de la Misión de Verificación en Kosovo tenga acceso al campo de aviación de Pristina. | UN | تمنع قوات الجيش اليوغوسلافي والشرطة الخاصة دورية تابعة لبعثة التحقق في كوسوفو من الوصول إلى مطار بريشتينا. |
La incertidumbre se ve agravada por las dificultades que hay para distinguir entre las fuerzas armadas y las fuerzas de policía. | UN | ويقترن عدم اليقين بالصعوبات في التمييز بين قوات الجيش وقوات الشرطة. |
En otros, las fuerzas militares y de seguridad simplemente no hacen caso de las decisiones de los tribunales o las rechazan. | UN | وفي حالات أخرى، تتجاهل قوات الجيش والأمن ببساطة قرارات المحاكم أو تسقطها. |
las tropas del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés se han retirado del Sudán Oriental y han empezado a salir de los estados de Kordofán Meridional y el Nilo Azul. | UN | وانسحبت قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان من شرق السودان وبدأت بالخروج من ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
el ejército volvió a detenerlo y a privarlo de la libertad en 1989. | UN | ثم قبضت عليه قوات الجيش واعتقلته مرة أخرى في عام 1989. |
el ejército volvió a detenerlo y a privarlo de la libertad en 1989. | UN | ثم قبضت عليه قوات الجيش واعتقلته مرة أخرى في عام 1989. |
Fueron dispersadas por el ejército algunos días más tarde. | UN | وجاءت قوات الجيش لتفريقهم بعد ذلك بعدة أيام. |
el ejército no había realizado ninguna operación de acordonamiento ni de búsqueda en la fecha ni el lugar señalados. | UN | ولم تقم قوات الجيش بأية عمليات تفتيش في الزمان والمكان المذكورين. |
las fuerzas del Ejército yugoslavo, reforzadas con vehículos blindados y artillería, atacan aldeas de la zona de Podujevo y sus alrededores. | UN | قوات الجيش اليوغوسلافي، معززة بالمصفحات والمدفعية، تهاجم قرى في بودويفو والمناطق المحيطة بها. ٢٧ كانون اﻷول/ ديسمبر - |
Sin embargo, se hicieron algunos progresos en la verificación de las fuerzas del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés en zonas de tensión. | UN | بيد أنه جرى إحراز بعض التقدم في مجال التحقق من قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في مناطق التوتر. |
La eficacia operativa de las fuerzas del Ejército Nacional Afgano aumenta continuamente. | UN | 12 - وتشهد فعالية قوات الجيش الوطني الأفغاني تحسنا مستمرا. |
Tres civiles que actuaron en connivencia con miembros de las fuerzas armadas fueron sentenciados a 90 años de cárcel. | UN | وحُكم على ثلاثة مدنيين تعاونوا مع أفراد قوات الجيش بالسجن لمدة ٠٩ عاما. |
Francisco Suárez, un comandante del regimiento del ejército de las fuerzas armadas Indonesias, se ofreció para llevar a J. en su motocicleta a los cuarteles centrales. | UN | وعرض فرانسسكو سواريز وهو قائد إحدى فيالــق قوات الجيش اﻹندونيســي أن يأخذ ج. إلى مقر القيــادة على دراجته البخارية. |
Por razones obvias, las relaciones entre las FANCI y las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) han llegado a un nadir. | UN | فالعلاقات بين قوات الجيش الوطني الإيفواري والجناح المسلح للقوات الجديدة في أسوأ حالاتها لأسباب بديهية. |
Clientes: personal de operaciones sobre el terreno, incluidas las fuerzas militares y de policía | UN | الزبائن: الأفراد في العمليات الميدانية بمن فيهم أفراد قوات الجيش والشرطة؛ |
:: Capacitar a las fuerzas militares y a los agentes humanitarios en materia de mejores prácticas para operaciones de respuesta a desastres naturales; | UN | :: تدريب قوات الجيش والعاملين في المجال الإنساني على أفضل الممارسات في عمليات الاستجابة للكوارث؛ |
Se ha avanzado en lo relativo al redespliegue de las tropas del SPLA de las montañas Nuba a White Lake Jaw y Duar. | UN | وقد أحرز تقدم في إعادة نشر قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان من جبال النوبة إلى البحيرة البيضاء جاو ودوار. |
Entre esos casos se incluían los de siete agricultores, presuntamente detenidos por tropas del ejército. | UN | وشملت حالات سبعة مزارعين قيل إن قوات الجيش اعتقلتهم. |
La verdadera explicación es que la policía y los militares forman parte de un enorme aparato de opresión contra los habitantes de Timor Oriental. | UN | والتفسير الحقيقي هو أن قوات الجيش والشرطة تشكل جزءا من جهاز القمع الضخم المستخدم ضد سكـان البلد التيموريين. |
También se han adoptado medidas para agilizar la capacitación de los efectivos del Ejército Nacional del Afganistán. | UN | كما اتخذت خطوات للإسراع بتدريب قوات الجيش الوطني الأفغاني. |
Terrorista armado que actuó junto con un grupo terrorista armado para atacar a personal militar y de seguridad. | UN | إرهابي مسلح اشترك مع مجموعة إرهابية مسلحة في الاعتداء على قوات الجيش والأمن. |
Con el objeto de distraer al ejército azerbaiyano, las tropas armenias están atacando incesantemente las posiciones azerbaiyanas en el distrito de Kubatli desde Gadrut. | UN | وبهدف تحويل اهتمام قوات الجيش اﻷذربيجاني تشن القوات اﻷرمنية هجوما متواصلا من جهة غدروتا على المواقع اﻷذربيجانية في منطقة كوباتلي. |