- La regulación puede reemplazar el derecho y la política de la competencia. | UN | :: إن اللوائح التنظيمية يمكن أن تحل محل قوانين وسياسات المنافسة. |
i) La función del derecho y la política de la competencia para reforzar y mejorar las economías de los países en desarrollo y de otros países y, en particular, para la buena marcha de la comunidad comercial; | UN | `١` دور قوانين وسياسات المنافسة في تعزيز وتحسين اقتصادات البلدان النامية وغيرها من البلدان، لا سيما تنمية أوساط اﻷعمال؛ |
iii) Las relaciones recíprocas entre el derecho y la política de la competencia, la innovación tecnológica y la eficiencia; | UN | `٣` التلاقي بين قوانين وسياسات المنافسة وبين الابتكار والكفاءة التكنولوجيين؛ |
La aplicación efectiva puede darse en forma de leyes y políticas específicas. | UN | ويمكن أن يكون التنفيذ الفعال في شكل قوانين وسياسات محددة. |
Al parecer, la decisión de la empresa de retirar su producto de los mercados extranjeros dependerá de las leyes y políticas ambientales de los países importadores. | UN | ويبدو أن قرار الشركة بسحب منتجها من اﻷسواق اﻷجنبية سيتوقف على قوانين وسياسات البيئة في البلدان المستوردة. |
Cooperación técnica en materia de derecho y política de la competencia | UN | التعاون التقني بشأن قوانين وسياسات المنافسة |
Modificaciones de la legislación y la política en materia de competencia que han sido adoptadas o están proyectadas | UN | التغييرات المعتمدة أو المعتزم إدخالها على قوانين وسياسات المنافسة |
iv) La aplicación del derecho y la política de la competencia a las limitaciones verticales y al abuso de las posiciones dominantes; | UN | `٤` معالجة قوانين وسياسات المنافسة للقيود العامودية وسوء استخدام المراكز الغالبة؛ |
La Internacional de los Consumidores apoyaba firmemente la intervención de la UNCTAD en el área del derecho y la política de la competencia y la oferta de asistencia técnica. | UN | وقالت إن المنظمة تؤيد بقوة دور اﻷونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة وتقديم المساعدة التقنية. |
En el ínterin, la cuestión del derecho y la política de la competencia había seguido atrayendo considerable atención en los planos nacional e internacional. | UN | وفي أثناء ذلك، ظلت قضية قوانين وسياسات المنافسة تجذب الكثير من الاهتمام على المستويين الوطني والدولي. |
A partir de ese momento, ha adquirido una importancia primordial recibir una mayor asistencia técnica para reforzar el derecho y la política de la competencia en Burkina Faso. | UN | ومن ثم فإن بات من الأهمية بمكان زيادة المساعدة التقنية في سبيل تعزيز قوانين وسياسات المنافسة في بوركينا فاصو. |
Desgraciadamente, Burkina Faso no ha recibido ninguna asistencia técnica en la esfera del derecho y la política de la competencia propiamente dicha. | UN | ومما يدعو إلى الأسف أن البلد لا يتلقى مساعدة تقنية في مجال قوانين وسياسات المنافسة بالذات. |
Ahora bien, la cuestión del derecho y la política de la competencia indudablemente ha adquirido mayor relieve a nivel nacional, regional y multilateral. | UN | غير أن قضية قوانين وسياسات المنافسة قد أوليت، بلا ريب، درجة أعلى من الأهمية على المستويات الوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف. |
Los dos prevén también la adopción o mantenimiento, y el cumplimiento efectivo, de leyes y políticas de la competencia y recomiendan que los Estados miembros apliquen normas de competencia de carácter general. | UN | وكلاهما ينص أيضاً على اعتماد أو مواصلة تطبيق قوانين وسياسات المنافسة وتنفيذها تنفيذاً فعالاً، ويوصيان بوضع معايير للمنافسة ذات صبغة عامة كي تعمد الدول الأعضاء إلى تطبيقها. |
Hay motivos fundados para confiar en que habrá importantes progresos en lo tocante a la formulación y la promulgación de leyes y políticas de lucha contra la violencia doméstica. | UN | ويوجد أساس كاف للثقة في حدوث تحسينات كبرى في مجال صياغة قوانين وسياسات مكافحة العنف الأسري وسنها. |
La publicación contiene un examen de los cambios recientes en las leyes y políticas relativas al aborto de los países desarrollados y en desarrollo. | UN | ويتضمن المنشور استعراضا للتغيرات الحاصلة مؤخرا في قوانين وسياسات اﻹجهاض في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Durante 1999 el Gobierno del Canadá estudió propuestas de revisión de las leyes y políticas de inmigración del país, incluidas las que rigen el asilo. | UN | وفي عام 1999، درست حكومة كندا اقتراحات لتنقيح قوانين وسياسات البلد بشأن الهجرة، بما في ذلك تلك التي تحكم اللجوء. |
Presidente del Comité de derecho y política de la Competencia, OCDE | UN | رئيس لجنة قوانين وسياسات المنافسة في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Acuerdos sobre la cooperación internacional en materia de derecho y política de la competencia, y sus disposiciones | UN | اتفاقات منتقاة بشأن التعاون الدولي في قوانين وسياسات المنافسة وأحكام هذه الاتفاقات |
LA legislación y la política NACIONALES DE LA COMPETENCIA, LA DESREGULACIÓN Y EL BIENESTAR DE LOS CONSUMIDORES | UN | قوانين وسياسات المنافسة الوطنية والتحرر من القيود ورفاه المستهلك |
En los demás casos, deberá suponerse que se hace referencia a la legislación y las políticas del Gobierno de Australia. | UN | وفيما عدا ذلك، ينبغي افتراض أن القوانين والسياسات المشار إليها هي قوانين وسياسات الحكومة الأسترالية. |
La CEPA desea cooperar con la UNCTAD en la movilización de recursos extrapresupuestarios que sirvan de apoyo a los esfuerzos por establecer leyes y políticas de la competencia en África. | UN | وتود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تتعاون مع الأونكتاد في مجال تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية من أجل دعم الجهود المبذولة لتنفيذ قوانين وسياسات المنافسة في أفريقيا. |
Para lograr una participación efectiva de los diversos agentes sociales en la elaboración de las normas y políticas de la OMC, es preciso adoptar una variedad de medidas tanto en el plano nacional como en el internacional, que se analizarán en la siguiente sección de este estudio. | UN | وتقتضي المشاركة الفعلية لمختلف الجهات الاجتماعية الفاعلة في وضع قوانين وسياسات منظمة التجارة العالمية اتخاذ تدابير شتى على الصعيدين المحلي والدولي معاً، وهذا ما سيناقشه الجزء التالي من هذه الورقة. |
Seminario del UNITAR sobre políticas y derecho mercantil internacional | UN | حلقة دراسية بشأن قوانين وسياسات التجارة الدولية ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) |
Esta realidad multicultural tiene importantes repercusiones en el desarrollo y la aplicación de las leyes y las políticas encaminadas a poner fin a la discriminación contra la mujer. | UN | ولذلك الواقع المتعدد الثقافات تأثير مهم على التنمية وعلى تطبيق قوانين وسياسات لوضع حد للتمييز ضد المرأة. |
Profesor Thomas W. Wälde, Director, Centro de legislación y política sobre la Energía, el Petróleo y los Minerales, Dundee, Escocia (Reino Unido) | UN | البروفسور توماس و. والد، مدير، مركز الطاقة، قوانين وسياسات النفط والمعادن، داندي، اسكتلندا، المملكة المتحدة |