ويكيبيديا

    "قياس التقدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medir los progresos
        
    • medición de los progresos
        
    • medir los avances
        
    • evaluar los progresos
        
    • medir el progreso
        
    • cuantificar los progresos
        
    • medición del progreso
        
    • evaluación de los progresos
        
    • mide el progreso
        
    • evaluar los adelantos
        
    • evaluación del progreso
        
    Asimismo, se procura establecer cifras objetivo sobre la base de la situación actual para poder medir los progresos que se logren en el futuro. UN وتعمل، باﻹضافة إلى ذلك، على وضع أرقام مستهدفة استنادا إلى الوضع الراهن، بغية الوصول إلى قياس التقدم المحرز في المستقبل.
    Los indicadores normalizados serían un instrumento útil en manos de las autoridades competentes, ya que ayudarían a medir los progresos realizados con las reformas internas. UN وستكون المؤشرات الموحدة أداة نافعة في أيدي صانعي السياسات، حيث ستساعدهم على قياس التقدم الذي أحرزته الاصلاحات الداخلية.
    Entre las iniciativas se incluía asimismo el perfeccionamiento de los instrumentos de supervisión y evaluación destinados a medir los progresos realizados. UN وشملت المبادرات أيضا تحسين رصد وتقييم أدوات قياس التقدم.
    Ello permitirá que haya datos más claros y coherentes sobre las tierras recuperadas y facilitará la medición de los progresos. UN وسيؤدي ذلك إلى مزيد من الوضوح والاتساق في تسجيل الأراضي المفرج عنها ويسهل عملية قياس التقدم المحرز.
    Ofrece indicadores cuantitativos que facilitan medir los avances. UN فهو يعطي مؤشرات كمية تيسر قياس التقدم المحرز.
    Así podremos concentrar y llevar adelante nuestros esfuerzos en relación con las minas y evaluar los progresos logrados en la persecución de nuestros objetivos. UN وسيمكننا ذلك من تركيز جهودنا في مجال الألغام والمضي بها قدما، كما سيمكننا من قياس التقدم المحرز في تحقيق أهدافنا.
    Algunos miembros expresaron también interés en el desarrollo de indicadores mediante los cuales los Estados partes pudieran medir el progreso logrado en la aplicación de sus políticas. UN وأعرب اﻷعضاء أيضا عن اهتمامهم بوضع مؤشرات تمكن الدول اﻷطراف من قياس التقدم المحرز في تنفيذ سياساتها.
    Se observó que el grado de especificidad de los logros previstos y la forma de medir los progresos para conseguirlos eran desiguales. UN ولوحظ وجود تفاوت في دقائق اﻹنجازات المتوقعة والكيفية التي يمكن بها قياس التقدم المحرز.
    Se observó que el grado de especificidad de los logros previstos y la forma de medir los progresos para conseguirlos eran desiguales. UN ولوحظ وجود تفاوت في دقائق اﻹنجازات المتوقعة والكيفية التي يمكن بها قياس التقدم المحرز.
    Por ese motivo, propone un sistema complejo de logros previstos e indicadores de ejecución, con el que se deben poder medir los progresos realizados en la consecución de los objetivos. UN ولذلك اقترحت نظاما معقدا من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء، ينبغي أن يتيح قياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    La elaboración de instrumentos e indicadores para medir los progresos también resultaría útil para el Comité. UN ومن شأن تطوير الأدوات والمؤشرات بغرض قياس التقدم مساعدة اللجنة أيضا.
    En nuestra opinión, habría que incluir medidas relativas al perfeccionamiento de los mecanismos utilizados para medir los progresos. UN وينبغي لهذه الإجراءات، في رأينا، أن تشمل أيضا التدابير المطلوبة لزيادة تحسين الآليات المستخدمة في قياس التقدم.
    La presentación efectiva de informes mejoraría la transparencia y confianza en el Tratado y brindaría parámetros para comparar el cumplimiento por los Estados partes del Tratado y así medir los progresos generales alcanzados. UN من شأن الإبلاغ الفعال أن يعزز الشفافية والثقة في المعاهدة، ويوفر خطوط أساس يمكن لجميع الدول الأطراف أن تعتمد عليها في تنفيذها للمعاهدة، وفي قياس التقدم المحرز عموما.
    Recientemente se ha procurado desarrollar indicadores que tengan en cuenta las cuestiones de género para medir los progresos realizados hacia el logro de todos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد بذلت جهود مؤخرا لوضع مؤشرات تراعي المنظور الجنساني في قياس التقدم المحرز في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ello permitirá que haya datos más claros y coherentes sobre las tierras recuperadas y facilitará la medición de los progresos. UN وسيؤدي ذلك إلى مزيد من الوضوح والاتساق في تسجيل الأراضي المفرج عنها ويسهل عملية قياس التقدم المحرز.
    Los principales desafíos consistían en la medición de los progresos y la movilización de los recursos adecuados. UN وتتمثل أهم التحديات المقبلة في قياس التقدم وتعبئة الموارد الكافية.
    El informe debería contener asimismo más datos cuantitativos, sin los que es difícil medir los avances. UN وكان ينبغي أيضا أن يتضمن بيانات كمية، يتعذر بدونها قياس التقدم المحرز.
    Los indicadores de progreso sirven para medir los avances realizados hacia la obtención de esos logros previstos en el curso del ejercicio presupuestario. UN ويتم بالاستناد إلى مؤشرات الإنجاز هذه قياس التقدم المحرز في اتجاه تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال سنة الميزانية.
    Para evaluar los progresos, el Departamento de Asuntos Políticos utiliza los informes que presenta al Consejo de Seguridad. UN وتنتهز إدارة الشؤون السياسية فرصة تقديم التقارير إلى مجلس الأمن من أجل قياس التقدم المحرز.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas están tratando de facilitar unos datos estadísticos normalizados mínimos que puedan utilizarse para evaluar los progresos. UN وتبذل مؤسسات اﻷمم المتحدة جهودا لتوفير الحد اﻷدنى من البيانات الاحصائية الموحدة لاستخدامها في قياس التقدم.
    La Comisión debía apoyarse en una documentación que diera una visión exacta, actualizada y detallada que permitiera medir el progreso de estos mercados y, en consecuencia, acelerar su desarrollo. UN وينبغي للجنة أن تستند في أعمالها إلى وثائق توفر صورة دقيقة وحديثة ومفصلة تمكن من قياس التقدم المحرز في اﻷسواق المعنية وبالتالي من التعجيل بتنميتها.
    Al carecer de estadísticas de calidad sobre este indicador, es difícil cuantificar los progresos realizados. UN وبسبب نقص الإحصاءات الجيدة المتعلقة بهذا المؤشر، من الصعب قياس التقدم المحرز.
    Cada una de las consultas principales incluye como tema del programa la medición del progreso humano. UN وتتضمن كل مشاورة كبيرة بندا دائما في جدول الأعمال بشأن قياس التقدم البشري.
    Ratificación de los instrumentos universales relativos al terrorismo: evaluación de los progresos UN التصديق على الصكوك العالمية ذات الصلة بالارهاب: قياس التقدم المحرز
    Requeriría hacer un examen a fondo y volver a evaluar la forma en la que se mide el progreso. UN كما أنه سيتطلب إعادة التفكير وإعادة تقييم كيفية قياس التقدم.
    vii) Examen de los parámetros e indicadores utilizados para medir y evaluar los adelantos logrados UN `7` استعراض المعالم والمؤشرات المستخدمة في قياس التقدم المحرز وتقييمه
    F. evaluación del progreso realizado - indicadores de de resultados satisfactorios UN واو - قياس التقدم المحرز - مؤشرات النجاح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد