La mayoría de las fuentes calculan que durante la operación resultaron muertos en Naplusa entre 70 y 80 palestinos, que incluían unos 50 civiles. | UN | وتفيد معظم الروايات بأن ما بين 70 و 80 فلسطينيا، بمَن فيهم 50 مدنيا تقريبا، قُتلوا في نابلس خلال العملية. |
El SLM/A informó de que cuatro de sus soldados resultaron muertos y otros siete heridos. | UN | وذكرت حركة جيش تحرير السودان أن 4 من جنودها قُتلوا وأصيب سبعة آخرون. |
Y algunos, Dios les ayude, eran niños asesinados por la magia con la cual nacieron. | Open Subtitles | وبعضهم ، ليساعدهم الرب كانوا اطفالاً قُتلوا من اجل السحر الذي ولدوا به |
Muchos guardias suizos, ahorcados o asesinados. | Open Subtitles | الكثيرمنالحرسالسويسري.. شُنقوا أو قُتلوا .. |
La misión obtuvo los nombres de 14 personas que murieron ese día. | UN | وحصلت البعثة على أسماء 14 شخصاً قُتلوا في ذاك اليوم. |
De las 165 personas que resultaron muertas en acciones de ese tipo, al menos una tercera parte eran civiles. | UN | ومن بين 165 شخصا قُتلوا في أعمال من هذا القبيل، كان ثلثهم على الأقل من المدنيين. |
No obstante, admitió que algunas personas podrían haber muerto antes del alto el fuego. | UN | غير أنها اعترفت بأن بعض الأفراد رُبما قُتلوا قبل وقف إطلاق النار. |
De éstos, presuntamente 10 fueron muertos en Gaza y 6 en la Ribera Occidental. | UN | ويُدَّعى أن عشرة من هؤلاء قُتلوا في غزة وستة في الضفة الغربية. |
También hubo múltiples denuncias de niños muertos y heridos por disparos de francotiradores. | UN | وهناك أيضاً تقارير كثيرة عن أطفال قُتلوا وجُرحوا على أيدي القناصة. |
Según las informaciones recibidas, cinco gobernadores hutus han sido muertos desde el comienzo de la crisis. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأن خمسة من حكام المقاطعات من الهوتو قد قُتلوا منذ بداية اﻷزمة. |
Los encontraron en diferentes zonas geográficas... asesinados por distintos métodos, distintas edades. | Open Subtitles | وُجدوا في مناطق جغرافية مختلفة، قُتلوا بطرق مختلفة، وأعمارهم مختلفة. |
El marido y la mujer, su hijo de diez años, todos asesinados. | Open Subtitles | رجل و زوجته و أبنهم البالغ ١٠ سنوات قُتلوا جميعاً |
Todos los testigos manifestaron que muchos habían sido asesinados, pero que ellos habían logrado huir con ayuda de los hutus. | UN | وذكر جميع الشهود أن كثيرين قُتلوا أما هم فقد ساعدتهم على الهرب عناصر من الهوتو. |
Tampoco significa que los judíos murieron por razones raciales, ni por su religión. | Open Subtitles | ولا أن نقول أن اليهود قُتلوا لأسباب عنصرية وليس بسبب ديانتهم |
Hoy cuando supe que murieron esos asesinos ..sentí que el alma de mi hijo había alcanzado la paz | Open Subtitles | اليوم حينما علمتُ بأنّ أولئك القتلة قد قُتلوا شعرتُ أنّ روح ولدي ستنام في سلام |
Según informes recibidos posteriormente, en dicho ataque murieron un total de 100 personas. | UN | ووفقا لمعلومات وردت لاحقا، فإن ما يصل إلى ٠٠١ شخص قد قُتلوا أثناء هذا الهجوم. |
Bueno, el número de personas muertas en rallycross el año pasado fue de cero | Open Subtitles | حسنا ً , الاشخاص الذين قُتلوا في رالي الكروس كان عددهم صفر |
Sin embargo, algunos habían muerto víctimas del fuego cruzado, de uno u otro lado. | UN | بيد أن بعضهم قد قُتلوا برصاص هذا الجانب أو ذاك أثناء تبادل إطلاق النار. |
El Ministro recordó que, en el transcurso de tres meses, más de 1 millón de personas fueron asesinadas en todo el país. | UN | وذكﱠر من جديد بأن هناك ما يزيد عن مليون شخص قُتلوا في جميع أنحاء البلد في غضون ثلاثة أشهر. |
Según el informe, a los presos los mataron en el primer piso del pabellón Gibraltar, donde se encierra a los presos condenados a muerte. | UN | ويفيد التقرير بأن السجناء قُتلوا في الطابق اﻷول من مبنى جبل طارق الذي يضم السجناء المحكوم عليهم باﻹعدام. |
Recuperaron sus armas y dieron muerte a tres soldados y perdieron la vida en la refriega consiguiente. | UN | وكانوا قد استردوا أسلحة ثلاثة جنود وقتلوهم، ثم قُتلوا بدورهم في الصدام الذي تلا ذلك. |
Entre las muchísimas más de 70.000 personas que se estiman han perdido la vida hasta la fecha, muchos millares son niños. | UN | وكان هناك عدة آلاف من الأطفال بين من قُتلوا حتى الآن الذين يقدر عددهم بما يتجاوز 000 70 شخص. |
No hay testimonios de que los miembros de las Fuerzas de Defensa de Israel responsables de esas muertes o lesiones hayan resultado muertos o gravemente lesionados. | UN | وليس ثمة أدلة على أن أفراد قوة الدفاع الإسرائيلية المسؤولين عن حوادث القتل أو الإصابة هذه قد قُتلوا أو أصيبوا بجراح خطيرة. |
Lamentamos la muerte del Representante Especial del Secretario General, Sergio Vieira de Mello y de todos los que perecieron en el ataque. | UN | إننا نأسى لمقتل كبير ممثلي الأمين العام، سيرجيو فييرا دي ميلو، وغيره من الذين قُتلوا في الهجوم. |
mataron a los dos muchachos Ezzel y al papá y el que no se murió se está yendo. | Open Subtitles | الولدين إيزيل وأبوهما قُتلوا جميعاً وكل من لم يمت قد غادر |
Fueron asesinados de manera exacta a la que su familia fue asesinada. | Open Subtitles | لقد قُتلوا بنفس الطريقة . التى قُتلت بها عائلتك |
Ese mismo día el Gobierno de Israel asesinó a seis civiles palestinos en la ciudad de Yenín, como parte de su política de asesinatos selectivos. | UN | وفي اليوم نفسه، قامت الحكومة الإسرائيلية باغتيال ستة مدنيين فلسطينيين قُتلوا في مدينة جنين، وذلك كجزء من سياستها المتمثلة في الاغتيالات المستهدفة. |
Un testigo hutu confirmó que se había asesinado a tutsis junto al río Kanyaru. | UN | وأكد شاهد من الهوتو أن التوتسي قُتلوا عند نهر كانيارو. |