Los proyectos de cooperación técnica se orientan a la obtención de resultados y se conciben a partir del diálogo con todas las partes interesadas. | UN | وتتسم مشاريع التعاون التقني بأنها ذات توجه قائم على النتائج، فهي مصممة على أساس إقامة حوار مع كافة الجهات المعنية. |
Instamos a todas las partes a que den pruebas de la mayor flexibilidad. | UN | ونحث كافة الجهات على إبداء أكبر قدر ممكن من المرونة. |
Aún requiere mayor desarrollo el marco institucional que coordine las actividades de todos los participantes en el sector de vivienda: usuarios, constructores, financieros, agencias gubernamentales locales y nacionales, organizaciones no gubernamentales y OBC. | UN | ولم يتم بعد الاعداد التام ﻹطار مؤسسي لتنسيق أنشطة كافة الجهات المنفذة في قطاع اﻹسكان كالمنتفعين النهائيين مثلا والمنتجين والممولين ووكالات الحكومات الوطنية والمحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمعية. |
A la fecha se ha obtenido concepto favorable de todas las entidades competentes consultadas. | UN | وقد وردت حتى اليوم موافقة كافة الجهات المختصة التي تم التشاور معها. |
Cooperación y coordinación con todos los organismos y organizaciones correspondientes para aplicar el plan nacional para la eliminación del trabajo infantil; | UN | التعاون والتنسيق مع كافة الجهات والمنظمات المعنية لتنفيذ الخطة القومية للحد من عمل الأطفال؛ |
En primer lugar, reuniría a todos los agentes de la sociedad somalí. | UN | أولا، سوف يجمع المؤتمر معا بين كافة الجهات الفاعلة الصومالية. |
Personalmente, sigo creyendo que fue un error no admitir a todos los que lo habían solicitado cuando procedimos a admitir a los 23 países. | UN | وما زلت أعتقد شخصياً بأنه كان من الخطأ عدم قبول كافة الجهات التي طلبت الانضمام حتى تاريخ قبول اﻟ ٣٢. |
226. Para la elaboración de los informes iniciales se establece una coordinación con todos los órganos competentes y se realizan reuniones y encuentros de trabajo. | UN | 226- وتناقش مشاريع التقارير ويتم التوصل إلى اتفاق بشأنها في اجتماعات ولقاءات العمل مع كافة الجهات المعنية. |
El Comité Permanente estudió los datos procedentes de todas las instancias que guardan relación con la cuestión y constituyó un comité de redacción que se encargó de la preparación del informe. | UN | و قد قامت اللجنة الدائمة بدراسة المعلومات الواردة من كافة الجهات ذات الصلة و تشكيل لجنة صياغة قامت بإعداد التقرير. |
Se pusieron de relieve la importancia de hacer participar a todas las partes interesadas y la necesidad de velar por una difusión y aplicación eficaces de las normas. | UN | وبحثت أهمية إشراك كافة الجهات ذات المصلحة في مجال إزالة الألغام، وضرورة نشر المعايير وتطبيقها على نحو فعال. |
Se pusieron de relieve la importancia de hacer participar a todas las partes interesadas y la necesidad de velar por una difusión y aplicación eficaces de las normas. | UN | وتم بحث أهمية إشراك كافة الجهات ذات المصلحة في مجال إزالة الألغام، وضرورة نشر المعايير وتطبيقها على نحو فعال. |
La Comisión ha velado por que sus recomendaciones sean objeto del mayor consenso posible entre todas las partes interesadas. | UN | وحرص واضعو التقرير على أن تحظى توصياته بأوسع توافق ممكن في الآراء بين كافة الجهات الفاعلة الرئيسية. |
Lo limitado del plazo otorgado para la preparación del informe supuso una limitación relativa por lo que se refiere a la coordinación de, por ejemplo, todas las partes que guardaban relación con la cuestión. | UN | شكل ضيق الوقت المتاح لإعداد التقرير عائقاً نسبياً في التنسيق، على الوجه الأمثل، مع كافة الجهات ذات العلاقة. |
Se habrán de tener en cuenta las prioridades de todas las partes para lograr que ninguna de ellas pierda seguridad, de conformidad con el espíritu del Decálogo. | UN | ويجب أن تؤخذ أولويات كافة الجهات في الاعتبار لضمان أمن غير منقوص للجميع وفقاً لروح الوصايا. |
- el Grupo Consultivo de Trabajo, integrado por representantes de todos los agentes que intervienen en la aplicación de la Convención; | UN | :: فريق العمل الاستشاري المكون من ممثلي كافة الجهات الفاعلة المشاركة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر؛ |
Se propone el establecimiento de un marco técnico básico, que deberá mejorarse continuamente mediante esfuerzos conjuntos de todos los participantes interesados. | UN | ويقترح إنشاء إطار تقني أساسي يتم تعزيزه بصورة مستمرة بتضافر جهود كافة الجهات المشتركة المعنية. |
Los ministros habían apoyado una estrategia mundial, que exigía la acción de todos los actores principales, en particular las autoridades nacionales. | UN | وساند الوزراء وضع استراتيجية عالمية تتضمن مطالبة كافة الجهات الناشطة الرئيسية بالعمل، بما في ذلك السلطات الوطنية. |
iii) el nivel de participación de todas las entidades participantes, incluido el apoyo financiero y técnico de los países desarrollados, en el proceso de aplicación; | UN | `3` مستوى مشاركة كافة الجهات الفاعلة، بما في ذلك الدعم المالي والتقني من البلدان المتقدمة، في عملية تنفيذ الاتفاقية؛ |
Piden a todas las entidades interesadas que participen en la conferencia a fin de lograr los resultados deseados. | UN | ويدعون كافة الجهات العربية المعنية إلى المشاركة في هذا المؤتمر لتحقيق الأهداف المرجوة منه. |
Si en el futuro se quiere encontrar soluciones apropiadas para dicha cuestión, será preciso que todos los organismos interesados en ella adopten métodos concertados para eliminar los factores fundamentales que contribuyen a poner en peligro la vida de esas niñas. | UN | أن أي عمل مستقبلي ولا بد أن يأخذ بعين الاعتبار تكافل كافة الجهات المعنية للقضاء على الأسباب التي تعرض حياة الفتيات للخطر بشكل مبدئي. |
6. Supervisar la ejecución de las leyes, decretos, reglamentos y resoluciones federales por medio de todos los órganos competentes, tanto de la Unión como de los Emiratos. | UN | 6 - الإشراف على تنفيذ القوانين والمراسيم واللوائح والقرارات الاتحادية بواسطة كافة الجهات المعنية في الاتحاد أو الإمارات. |
Se ha creado una Comisión de participación de niños y jóvenes, dependiente del Consejo Supremo para la Infancia, en el que están representadas todas las instancias concernidas de los sectores público y privado, así como las organizaciones internacionales. | UN | تم تشكيل لجنة " مشاركة الأطفال والشباب " منبثقة عن المجلس الأعلى للطفولة، تتمثل فيها كافة الجهات المعنية في القطاعين الرسمي والأهلي والمنظمات الدولية. |
:: El Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos ha distribuido la resolución a todas las autoridades con competencias en su aplicación, como se indica a continuación: | UN | :: قامت حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة بتعميم القرار على كافة الجهات المعنية بتنفيذه على النحو التالي: |