"كافة الجهات" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas las partes
        
    • de todos los
        
    • todas las entidades
        
    • todos los organismos
        
    • todos los agentes
        
    • a todos los
        
    • todos los órganos
        
    • todas las instancias
        
    • todas las autoridades
        
    • todos los participantes
        
    • todos los que
        
    Los proyectos de cooperación técnica se orientan a la obtención de resultados y se conciben a partir del diálogo con todas las partes interesadas. UN وتتسم مشاريع التعاون التقني بأنها ذات توجه قائم على النتائج، فهي مصممة على أساس إقامة حوار مع كافة الجهات المعنية.
    Instamos a todas las partes a que den pruebas de la mayor flexibilidad. UN ونحث كافة الجهات على إبداء أكبر قدر ممكن من المرونة.
    Aún requiere mayor desarrollo el marco institucional que coordine las actividades de todos los participantes en el sector de vivienda: usuarios, constructores, financieros, agencias gubernamentales locales y nacionales, organizaciones no gubernamentales y OBC. UN ولم يتم بعد الاعداد التام ﻹطار مؤسسي لتنسيق أنشطة كافة الجهات المنفذة في قطاع اﻹسكان كالمنتفعين النهائيين مثلا والمنتجين والممولين ووكالات الحكومات الوطنية والمحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمعية.
    A la fecha se ha obtenido concepto favorable de todas las entidades competentes consultadas. UN وقد وردت حتى اليوم موافقة كافة الجهات المختصة التي تم التشاور معها.
    Cooperación y coordinación con todos los organismos y organizaciones correspondientes para aplicar el plan nacional para la eliminación del trabajo infantil; UN التعاون والتنسيق مع كافة الجهات والمنظمات المعنية لتنفيذ الخطة القومية للحد من عمل الأطفال؛
    En primer lugar, reuniría a todos los agentes de la sociedad somalí. UN أولا، سوف يجمع المؤتمر معا بين كافة الجهات الفاعلة الصومالية.
    Personalmente, sigo creyendo que fue un error no admitir a todos los que lo habían solicitado cuando procedimos a admitir a los 23 países. UN وما زلت أعتقد شخصياً بأنه كان من الخطأ عدم قبول كافة الجهات التي طلبت الانضمام حتى تاريخ قبول اﻟ ٣٢.
    226. Para la elaboración de los informes iniciales se establece una coordinación con todos los órganos competentes y se realizan reuniones y encuentros de trabajo. UN 226- وتناقش مشاريع التقارير ويتم التوصل إلى اتفاق بشأنها في اجتماعات ولقاءات العمل مع كافة الجهات المعنية.
    El Comité Permanente estudió los datos procedentes de todas las instancias que guardan relación con la cuestión y constituyó un comité de redacción que se encargó de la preparación del informe. UN و قد قامت اللجنة الدائمة بدراسة المعلومات الواردة من كافة الجهات ذات الصلة و تشكيل لجنة صياغة قامت بإعداد التقرير.
    Se pusieron de relieve la importancia de hacer participar a todas las partes interesadas y la necesidad de velar por una difusión y aplicación eficaces de las normas. UN وبحثت أهمية إشراك كافة الجهات ذات المصلحة في مجال إزالة الألغام، وضرورة نشر المعايير وتطبيقها على نحو فعال.
    Se pusieron de relieve la importancia de hacer participar a todas las partes interesadas y la necesidad de velar por una difusión y aplicación eficaces de las normas. UN وتم بحث أهمية إشراك كافة الجهات ذات المصلحة في مجال إزالة الألغام، وضرورة نشر المعايير وتطبيقها على نحو فعال.
    La Comisión ha velado por que sus recomendaciones sean objeto del mayor consenso posible entre todas las partes interesadas. UN وحرص واضعو التقرير على أن تحظى توصياته بأوسع توافق ممكن في الآراء بين كافة الجهات الفاعلة الرئيسية.
    Lo limitado del plazo otorgado para la preparación del informe supuso una limitación relativa por lo que se refiere a la coordinación de, por ejemplo, todas las partes que guardaban relación con la cuestión. UN شكل ضيق الوقت المتاح لإعداد التقرير عائقاً نسبياً في التنسيق، على الوجه الأمثل، مع كافة الجهات ذات العلاقة.
    Se habrán de tener en cuenta las prioridades de todas las partes para lograr que ninguna de ellas pierda seguridad, de conformidad con el espíritu del Decálogo. UN ويجب أن تؤخذ أولويات كافة الجهات في الاعتبار لضمان أمن غير منقوص للجميع وفقاً لروح الوصايا.
    - el Grupo Consultivo de Trabajo, integrado por representantes de todos los agentes que intervienen en la aplicación de la Convención; UN :: فريق العمل الاستشاري المكون من ممثلي كافة الجهات الفاعلة المشاركة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر؛
    Se propone el establecimiento de un marco técnico básico, que deberá mejorarse continuamente mediante esfuerzos conjuntos de todos los participantes interesados. UN ويقترح إنشاء إطار تقني أساسي يتم تعزيزه بصورة مستمرة بتضافر جهود كافة الجهات المشتركة المعنية.
    Los ministros habían apoyado una estrategia mundial, que exigía la acción de todos los actores principales, en particular las autoridades nacionales. UN وساند الوزراء وضع استراتيجية عالمية تتضمن مطالبة كافة الجهات الناشطة الرئيسية بالعمل، بما في ذلك السلطات الوطنية.
    iii) el nivel de participación de todas las entidades participantes, incluido el apoyo financiero y técnico de los países desarrollados, en el proceso de aplicación; UN `3` مستوى مشاركة كافة الجهات الفاعلة، بما في ذلك الدعم المالي والتقني من البلدان المتقدمة، في عملية تنفيذ الاتفاقية؛
    Piden a todas las entidades interesadas que participen en la conferencia a fin de lograr los resultados deseados. UN ويدعون كافة الجهات العربية المعنية إلى المشاركة في هذا المؤتمر لتحقيق الأهداف المرجوة منه.
    Si en el futuro se quiere encontrar soluciones apropiadas para dicha cuestión, será preciso que todos los organismos interesados en ella adopten métodos concertados para eliminar los factores fundamentales que contribuyen a poner en peligro la vida de esas niñas. UN أن أي عمل مستقبلي ولا بد أن يأخذ بعين الاعتبار تكافل كافة الجهات المعنية للقضاء على الأسباب التي تعرض حياة الفتيات للخطر بشكل مبدئي.
    6. Supervisar la ejecución de las leyes, decretos, reglamentos y resoluciones federales por medio de todos los órganos competentes, tanto de la Unión como de los Emiratos. UN 6 - الإشراف على تنفيذ القوانين والمراسيم واللوائح والقرارات الاتحادية بواسطة كافة الجهات المعنية في الاتحاد أو الإمارات.
    Se ha creado una Comisión de participación de niños y jóvenes, dependiente del Consejo Supremo para la Infancia, en el que están representadas todas las instancias concernidas de los sectores público y privado, así como las organizaciones internacionales. UN تم تشكيل لجنة " مشاركة الأطفال والشباب " منبثقة عن المجلس الأعلى للطفولة، تتمثل فيها كافة الجهات المعنية في القطاعين الرسمي والأهلي والمنظمات الدولية.
    :: El Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos ha distribuido la resolución a todas las autoridades con competencias en su aplicación, como se indica a continuación: UN :: قامت حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة بتعميم القرار على كافة الجهات المعنية بتنفيذه على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more