ويكيبيديا

    "كافة حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los derechos
        
    • conjunto de los derechos
        
    • para todos
        
    Otros participantes subrayaron la necesidad de centrarse en todos los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales. UN وأبرز مشاركون آخرون الحاجة إلى التركيز على كافة حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Su mandato se ampliará considerablemente para pasar desde las cuestiones de igualdad de trato hasta incluir todos los derechos humanos. UN وسوف تتسع ولاية المعهد بشكل كبير بحيث تتجاوز نطاق قضايا المساواة في المعاملة لتشمل كافة حقوق الإنسان.
    Así pues, deberían protegerse todos los derechos humanos. UN ومن ثم، فإن كافة حقوق اﻹنسان جديرة بالحماية.
    Ese marco abarca todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo. UN وهو إطار يشتمل على كافة حقوق اﻹنسان بما في ذلك الحق في التنمية.
    En la respuesta del Gobierno también se especificaba que se respetarían todos los derechos del detenido, incluidas visitas de familiares y acceso a un abogado de su elección. UN وبيّنت الحكومة في ردها أيضا أنه سيتم احترام كافة حقوق محتجزها بما في ذلك حقه في تلقي زيارات من أقاربه ومن محام يختاره بنفسه.
    No bastaba con el simple acceso a la escuela; era necesario integrar todos los derechos humanos en la educación a fin de hacer atractivo su estudio en la escuela. UN وليس الوصول إلى المدرسة كافياً في حد ذاته بل يجب إدماج كافة حقوق الإنسان في التعليم لجعل الدراسة مؤاتية لحقوق الإنسان.
    No obstante, quiere dejar claro el compromiso de su delegación con la protección de todos los derechos humanos de los niños en todas partes. UN ومن الواجب أن يُوضَّح، مع هذا، أن وفد بنغلاديش ملتزم بحماية كافة حقوق الإنسان للأطفال في كل مكان.
    Haciendo hincapié en que los gobiernos tienen la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales y el pleno disfrute de esos derechos y libertades por las personas con discapacidad, UN وإذ يؤكد المسؤولية الرئيسية الملقاة على عاتق الحكومات فيما يختص بتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للمعوقين،
    El derecho al desarrollo abarca y resume todos los derechos humanos, al tiempo que subraya la indivisibilidad e interdependencia de esos derechos. UN وهو يشمل كافة حقوق الإنسان ويجمع بينها، ويؤكد في نفس الوقت على عدم قابلية تجزئتها وعلى ترابطها.
    La promoción y protección de todos los derechos humanos sólo será posible en un mundo diferente. UN واختتمت بيانها قائلة إنه لن يكون ممكنا تعزيز كافة حقوق الإنسان وحمايتها إلا في عالم مختلف.
    La redacción de una constitución nacional será un importante paso hacia la construcción de un marco jurídico con firmes disposiciones para la protección de todos los derechos humanos. UN وستشكل صياغة دستور وطني خطوة لاحقة مهمة لوضع إطار قانوني ينص على تطبيق أحكام قوية لحماية كافة حقوق الإنسان.
    Promoción y protección de todos los derechos humanos, civiles, políticos, UN تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان، المدنية والسياسية والاقتصادية
    3. Promoción y protección de todos los derechos humanos, civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo UN البند 3 تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان، المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    Promoción y protección de todos los derechos humanos, UN تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان، المدنية والسياسية والاقتصادية
    Promoción y protección de todos los derechos humanos, UN تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان، المدنية والسياسية والاقتصادية
    Solamente la renuncia a estas políticas y prácticas ayudará a promover y proteger todos los derechos humanos, fortalecer su carácter universal y consolidar los cimientos de la paz, la seguridad y la justicia en el mundo. UN وسوف يساعد التخلي عن هذه السياسات واﻷساليب عن تطوير وحماية كافة حقوق اﻹنسان وترسيخ عالميتها ودعم أسس السلام واﻷمن والعدل في العالم.
    El representante indicó que el documento sobre derechos humanos publicado por la Asamblea Nacional transitoria tenía un estatuto legal gracias al Decreto Constitucional No. 7 que incorporaba todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ومضى يقول إن الوثيقة المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي أصدرها المجلس الوطني الانتقالي لها مركز قانوني بحكم المرسوم الدستوري رقم ٧، الذي يجسد كافة حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية.
    Recordando que todos los Estados se han comprometido a promover y alentar el respeto universal y la observancia de todos los derechos humanos y libertades fundamentales para todos, sin distinciones por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ تشير إلى أن جميع الدول قد أخذت على نفسها عهدا بتعزيز وتشجيع احترام كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع ومراعاتها على النطاق العالمي دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    3. Toma nota con preocupación de los continuos incidentes de odio e intolerancia y actos de violencia provocados por la intolerancia de la religión y las convicciones y por el extremismo religioso, que han sido señalados por el Relator Especial y que amenazan todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN ٣ ـ تلاحظ بقلق استمرار حالات الكراهية والتعصب وأعمال العنف القائمة على التعصب في الدين والمعتقد وعلى التطرف الديني، كما أثبتها المقرر الخاص، والتي تهدد كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    Preocupados por que la aplicación selectiva y discriminatoria de la Declaración frustre el objetivo de promover y proteger todos los derechos humanos en todo el mundo, UN وإذ يساوره القلق من أن التنفيذ الانتقائي والتمييزي لﻹعلان من شأنه أن يحبط هدف تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان في كل أنحاء العالم،
    83. El mantenimiento de la tolerancia y de la no discriminación en la India es indisociable del ejercicio del conjunto de los derechos humanos. UN ٣٨- والحفاظ على التسامح وعدم التمييز في الهند لا ينفصل عن إعمال كافة حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد