Y Los sacerdotes iban en Los barcos, no sólo para propagar el cristianismo, sino también para dar buena suerte, porque eran atacados muy frecuentemente. | Open Subtitles | والكهنة كانو على متن المركب وليس بسبب إنتشار المسيحية فقط ولكن أيضاً من أجل الحظ الموفق لأنهم هوجمو بشكل كبير |
Esos no eran guardias de prisión fuera de la prisión, eran guardias de élite. | Open Subtitles | . اولئك لم يكونوا حراس السجن في خارج السجن,لقد كانو حراس ايليت |
estaban descargando unas cajas grandes de metal. | Open Subtitles | كانو يحملون تلك الصناديق المعدنية الرفيعة |
Y no sé si te diste cuenta, pero varias mujeres del jurado estaban muy ofendidas. | Open Subtitles | لااعلم ولكن ان لاحظت اثنين من النساء بهيئة المحلفون كانو ينظرون له بازذراء |
Sr. Allieu Ibrahim Kanu (Sierra Leona) | UN | السيد ميتود سبيسك السيد آليو إبراهيم كانو |
Guillermo Cano, editor de El espectador y su reportero, Luis Camacho. | Open Subtitles | جويرمو كانو محرر في جريده المشاهد والمراسل الخاص به كاماتشو |
1968 a 1970 Abogado del Estado, Abogado del Estado de categoría 1 y Abogado del Estado de categoría superior en el Ministerio de Justicia en Kano | UN | مستشار الولاية، مستشار الولاية من درجة 1 ومستشار رئيسي للولاية، وزارة العدل، كانو |
Si ellos estan demasiado viejos para Los especiales de Navidad, ellos se lo pierden. | Open Subtitles | إن كانو قد كبرو على مشاهدة هذه البرامج ، فلا تعرهم إهتمامك |
Sé que nuestro amor es sagrado y que Los demás fueron profanos. | Open Subtitles | أعلم بأن حبنا مقدس .الأخريات كانو عبارة عن نزوة عابرة |
Tony esto es un kibutz donde Ziva y sus hermanos iban cuando eran pequeños. | Open Subtitles | توني ، هذه المزرعة التي ذهبت اليها زيفا وأشقائها عندما كانو أطفال |
iban a ir de barbacoa pero las previsiones eran de baja presión desde el este. | Open Subtitles | كانو ذاهبين الى حفلة شواء ولكن توقعات الطقس كانت ضغط خفيف من الشرق |
Pensé que eran para entrar a lugares donde se reunía con ella. | Open Subtitles | واعتقدت انهم كانوا للوصول الى الأماكن التي كانو يجتمعون بها. |
En un minuto, estaban hablando sobre tatuajes, al siguiente, no podían hablar. | Open Subtitles | في لحظة كانو يتحدثون عن الوشم ثم توقفو عن الكلام |
Flipa, hace una hora se estaban peleando en un parking. Pero esta noche, serán estrellas. | Open Subtitles | فقط فكر, قبل ساعة كانو يتشاجرون في المواقف لكن الليلة, سوف يكونون نجوم |
Sólo estaba enganchado con unos cabezas huecas y lo estaban utilizando por sus habilidades. | Open Subtitles | ولكنه تربى فقط ,مع بعض الحمقى و كانو يستخدمونه .من اجل مهارته |
Sr. Allieu Ibrahim Kanu (Sierra Leona) | UN | السيد ميتود سبيسك السيد آليو إبراهيم كانو |
La única mujer elegida en el Kanu fue nombrada Ministra Adjunta en el Ministerio de Cultura y Servicios Sociales. | UN | أما المرأة الوحيدة التي انتخبت من حزب " كانو " ، فقد عينت مساعدة الوزيرة في وزارة الثقافة والخدمات الاجتماعية. |
En nombre del Comité y del mío propio desearía expresar mis sinceros agradecimientos a Los cuatro Vicepresidentes, el Sr. G. J. Cano, el Sr. D. Davis, el Sr. N. Pavlovschi y sobre todo al Sr. P. M. Chipungu, que se desempeñó también como Relator. | UN | وبالنيابة عن اللجنة وباﻷصالة عن نفسي، أعرب عن شكري الخالص لنواب الرئيس اﻷربعة، السيد غ. خ كانو والسيد د. دافيس والسيد ن. بافلوفييتشي، وبخاصة السيد ب. |
El lanzamiento del programa, de forma significativa y simbólica, tendrá lugar en Kano, con la presencia de todos mis hermanos y colegas. | UN | إن عملية إطلاق هذا البرنامج ستجري في كانو بشكل بارز ورمزي بحضور كل إخوتي وزملائي. |
Para mí ellos parecen... 200 personas esperando en la cola de una farmacia. | Open Subtitles | بالنسبة لي كانو يبدون كـمئتان شخص يقفون في الطابور عند صيدلية |
Debe rendirse un especial homenaje a nuestros hermanos y hermanas en Sudáfrica que fueron víctimas directas de ese sistema malvado y que encabezaron la lucha para su erradicación. | UN | ويجب أن نشيد إشادة خاصة بإخوتنا وأخواتنا في جنوب افريقيا الذين كانو الضحايا المباشرين لذلك النظام اﻵثم والذين تصدروا الكفاح من أجل القضاء عليه. |
Mi propia familia no fue nunca como una familia. son gente horrible. | Open Subtitles | عائلتي الاصلية لم يكونوا تلك العائلة المثالية كانو اشخاصا فضيعين |
No sé donde me han llevado ... pero he escapado del hospital | Open Subtitles | لا اعلم اين كانو يحتجزوني لكني هربت بعيداُ عن المستشفى |
En ese momento, créanme, lo único de lo que se hablaba era del conflicto israelí-palestino. | TED | اعني ,في ذلك الوقت, ثقوا بي, كانو فقط يشيرون الى الصراع الفلسطيني الاسرائيلي |
Pensé que era el único feliz, pero resulta que el control de la misión estaba muy feliz también. | TED | اعتقدت أنني الوحيد السعيد هنا، ولكنه تبين أن أعضاء مراقبة المهمة أيضا كانو سعداءَ جدا. |
Se pasan el tiempo hablando de sus días de gloria cuando tenían 17 años. | Open Subtitles | يجلسون طيلة حياتهم وهم يتحدثون عن أيام المجد عندما كانو بسن المراهقه |
Conmemorar una guerra podría significar el recuerdo de las víctimas de vencedores o vencidos. ¿Recordaremos a unos y olvidaremos a Los otros? | UN | إن الاحتفال بالذكرى السنوية ﻷي حرب يمكن أن يعني أن نتذكر الضحايا، سواء كانو ضحايا المنتصرين أو ضحايا المهزومين. |
Cuando yo tenía mis presas, ellos solían hablar sobre una solución final de Los vampiros. | Open Subtitles | عندما كنت منهم كانو يتحدثون عن حل نهائي لهم |