| Si él no me ama, ¿por qué debo hacerle saber que lo amo? | Open Subtitles | اذا كان لا يحبني، لماذا ينبغي على ان اخبره انى احبه |
| Clínicamente, él no podría cruzar la calle sin sufrir dolor severo en el pecho; | TED | سريرياً, لقد كان يقول أنه كان لا يمكنه المشي دون أن يشعر بألم شديد في الصدر. |
| Ambos sabemos que esa oferta de acuerdo no era nada salvo una distracción. | Open Subtitles | كلانا يعرف ان عرض التسوية كان لا شيء سوى لتشتيت الانتباه |
| Eso no fue nada, solo un momento de locura. | Open Subtitles | أوه، من فضلك. ذلك كان لا شيء. أعني تلك كانت لحظة من الجنون المحض |
| Recordé como sabia exactamente lo que quería, y de que no estaba asusta de fallar y volver a intentarlo, y ella ella lo ha llevado | Open Subtitles | اتذكر , كيف كانت تعلم ماذا ارادت و كيف كان لا تخاف من الفشل و المحاولة من جديد و كيف أخذت |
| A las 8:30, la hora del asesinato, él dijo que seguía en su coche. | Open Subtitles | في الـ8: 30، وقت الجريمة، قال أنه كان لا يزال في سيارته |
| Le dije que tenía que ver con el Sr. Arden y el Sr. Phillips. | Open Subtitles | أخبرتك هو كان لا بدّ أن يعمل مع السّيد آردين والسّيد فيليبس. |
| Al misterio lo toleraría si él no me descuidara tanto. | Open Subtitles | الغموض أستطيع تحمله لو كان لا يهملني كثيرا |
| - No puede, si él no sabe dónde están. | Open Subtitles | أنه لا يستطيع ، إذا كان لا يعرف أين هم بل يعرف |
| Si él no ve lo genial que es ella, entonces no la merece. | Open Subtitles | إذا كان لا يرى كم هي عظيمة، فإنه لا يستحقها |
| Dicha cantidad es superior a las estimaciones originales, que se hicieron en un momento en que no era posible prever todos los aspectos de dicho método innovador. | UN | وهذا المبلغ يتجاوز التقديرات اﻷصلية، التي كان لا بد من وضعها في فترة تعذر فيها التنبؤ بجميع جوانب هذا النهج المبتكر. |
| Así que el Hindenburg no era... ya sabéis, era inevitable que no durase. | TED | لذلك لم يكن هندنبرج ، تعلمون ، كان لا بد انه سيذهب. |
| no era nada, cariño, nada en absoluto. | Open Subtitles | لقد كان لا شئ حبيبى ، لقد أمسكوا بنا و أعادونا و هذا كل شئ |
| No, el dinero no fue problema. Tuve que escaparme de mi compañera de cuarto. | Open Subtitles | لا، المال لم يكن مشكلة كان لا بدّ أن أتخلص من شريكتي في الغرفة |
| no fue una maravilla, pero aun así fue bastante admirable. | Open Subtitles | يعني أنه لم يكن سلام ، ولكنه كان لا يزال جميلة للإعجاب. |
| El primogénito, Salom, había quedado anteriormente al cuidado del hermano de su madre y la familia de éste y no estaba claro si todavía vivía con ellos. | UN | وقد تُرك الطفل الأكبر، سالوم، لدى أسرة شقيق والدته سابقاً، وليس من الواضح ما إذا كان لا يزال يعيش معها. |
| El crecimiento demográfico en las zonas urbanas en 1993 fue inferior al de 1980, pero seguía siendo positivo. | UN | وكان معدل نمو سكان المدن في عام ٣٩٩١ أقل من معدل عام ٠٨٩١، وإن كان لا يزال موجبا. |
| No me creyeron cuando dije que no tenía ni idea de dónde estaba. | Open Subtitles | كان لا يصدقنى بأنه ليس عندى فكره أين توجد هذه الثروه |
| Pero se comportaba como si nuestro afecto, el mío, el tuyo, el de su padre, en cierto sentido, no le bastase, no significase nada para ella. | Open Subtitles | ولكن مع هذا فإنها تصرفت كأن حبنا,حبك,أبوها و أنا بشكل يوحي بأنه كان لا شيء لها لم يكن يعني شيء لها |
| Después tuvo que ser puesto en libertad porque no había ningún vuelo disponible para su expulsión al Zaire. | UN | وعندئذ كان لا بد من إطلاق سراحه ﻷنه لم توجد رحلة جوية ﻹبعاده إلى زائير. |
| Papá, no sé si aún está dentro de mí o no. Lo siento. | Open Subtitles | أبي , لا أعرف إن كان لا يزال بداخلي أو لا |
| ¡Pangur Ban! No deberías haber venido aquí. Los Vikingos te habrán seguido... | Open Subtitles | كان لا يجب أن تأتى هنا رجال الشمال سوف يتبعونك |
| Pero si no tiene ninguna idea constructiva que proponer a Uganda, el inquietar a la Comisión con detalles inútiles y falsos carece de todo interés. | UN | بيد أنه إذا كان لا يعتزم تقديم معونة بناءه إلى أوغندا فإن إزعاج اللجنة بتفاصيل عقيمة وأكاذيب لا يحقق أي مصلحة. |
| Se consideró que un fondo conmemorativo que contribuyera activamente al logro de los objetivos generales del UNICEF habría sido especialmente del agrado del Sr. Paté. | UN | وكان من المعتقد أن إنشاء صندوق تذكاري يسهم بصورة فعالة في هدف اليونيسيف العام. كان لا بد من أن يروق للسيد بات. |
| Como consecuencia de la tragedia, las actividades de las Naciones Unidas debieron reducirse por motivos de seguridad. | UN | وفي أعقاب هذه المأساة، كان لا بد من خفض أنشطة الأمم المتحدة لأسباب أمنية. |
| Después de finalizada la labor de esa Comisión en 1997, y tras la publicación de su informe en 2003, todavía quedaban personas que no habían podido dar su testimonio. | UN | وبعد أن أنهت هذه اللجنة عملها في 1997 ونشرت تقريرها في 2003، كان لا يزال هناك الكثير ممّن لم يتمكنوا من سرد قصتهم. |