Los derechos de gestión se calculan para cada proyecto, a fin de sufragar el costo completo de su ejecución. | UN | ويجري حساب رسوم الادارة على أساس كل مشروع على حدة لتغطية كامل التكلفة فيما يتعلق بتنفيذه. |
Sobre la base de las consultas preliminares, se prevé que algunas de estas entidades puedan participar con más eficacia en cada proyecto en particular. | UN | واستناداً إلى المشاورات التمهيدية، من المتوقع إمكانية إشراك بعض من هذه الهيئات بفعالية كبيرة على أساس كل مشروع على حدة. |
cada proyecto propuesto se compara con los criterios y se clasifica en la categoría que se considere más apropiada. | UN | وينظر في كل مشروع مقترح على ضوء هذه المعايير ويوضع في المجال الذي يعتبر الأكثر ملاءمة. |
El Grupo ha aplicado este criterio a cada uno de los proyectos específicos emprendidos. | UN | وطبَّق الفريق هذا الاختبار على كل مشروع بعينه من المشاريع التي نُفِّذت. |
todos los proyectos del Programa procuran fomentar la confianza entre agentes sociales que no son socios naturales. | UN | ويشجع كل مشروع لبرنامج الشعور باﻷمان والثقة بين الجهات الفاعلة في المجتمع التي قد لا تكون بطبيعة اﻷمور من الشركاء. |
cada proyecto propuesto se coteja contra los criterios y se clasifica en la categoría que se considere más apropiada. | UN | وينظر في كل مشروع مقترح في ضوء هذه المعايير ويدرج في المجال الذي يعتبر أكثر ملاءمة. |
viii. En una oficina regional, el Representante de la ONUDI no comunicaba en forma resumida la progresión de los gastos correspondientes a cada proyecto. ix. | UN | `8` كان ممثل اليونيدو في أحد المكاتب الإقليمية لا يقوم بالإبلاغ في شكل موجز عن سير النفقات المتكبدة عن كل مشروع. |
En cada proyecto, un organismo espacial asumió el liderazgo y los demás miembros gozaron de la libertad de participar en función de sus intereses y capacidades. | UN | وتولت المبادرة في كل مشروع وكالة فضائية واحدة، وتركت لﻷعضاء اﻵخرين حرية المشاركة وفقا لاهتماماتهم وقدراتهم. |
cada proyecto se ejecuta en plazos medios de un mes de duración; se prevé desplegar 12 equipos de dos personas al mes. | UN | ويستغرق انجاز كل مشروع شهرا في المتوسط ومن المقرر أن يجري شهريا وزع اثني عشر فريقا، قوام كل منها شخصان. |
cada proyecto debe ser patrocinado por un miembro al menos de la cámara a la que se presente. | UN | ويجب أن يؤيد كل مشروع عضو على اﻷقل في المجلس الذي قدم فيه المشروع. |
cada proyecto proporcionó asesoramiento técnico, cooperación intensiva con otros centros y la adquisición del material esencial. | UN | وتكفﱠل كل مشروع بتقديم المشورة التقنية، والتعاون المكثف مع المراكز اﻷخرى، واقتناء المواد اﻷساسية. |
También en este caso será el PNUD el organismo que supervisará la ejecución de cada proyecto. | UN | وسيشرف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مرة أخرى، بوصفه الوكالة المنفذة، على تنفيذ كل مشروع من هذه المشاريع. |
Sería muy difícil realizar nuestra labor si aplazamos cada proyecto de resolución hasta último momento. | UN | إن الاضطلاع بأعمالنا سيكون صعبا جدا لو أرجأنا البت في كل مشروع قرار حتى آخر دقيقــــة. |
También en este caso será el PNUD el organismo que supervisará la ejecución de cada proyecto. | UN | وسيشرف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مرة أخرى، بوصفه الوكالة المنفذة، على تنفيذ كل مشروع من هذه المشاريع. |
En particular, el sistema no incluía un mecanismo para determinar el monto gastado en cada proyecto. | UN | وبصفة خاصة، فإن النظام لم يكن يتضمن أي عناصر لتحديد حجم اﻷموال المنفقة على كل مشروع من المشاريع. |
La aceptación se pide y se examina respecto de cada proyecto objeto de informe | UN | تؤّمــن وتناقش بالنسبـة إلـى كل مشروع يبلغ به |
Además, la ampliación del orden del día del Consejo ha hecho imposible un liderazgo presidencial en cada uno de los proyectos de resolución. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اتساع جدول أعمال المجلس يجعل تولي رئيس المجلس دور القيادة في كل مشروع قرار أمرا مستحيلا. |
Estos tres componentes no son programas separados sino que forman parte del objetivo, el propósito y la aplicación de cada uno de los proyectos. | UN | وهذه العناصر الثلاثة ليست برامج منفصلة بل هي جزء لا يتجزأ من الهدف وهو وضع كل مشروع وتنفيذه. |
Se está promoviendo constantemente la participación comunitaria en las etapas de iniciación, definición y ejecución de todos los proyectos integrados de reasentamiento. | UN | ويجري باستمرار تطوير عنصر المشاركة المجتمعية، وتشجيعه في مراحل بدء، وتحديد، وتنفيذ كل مشروع من مشاريع إعادة التوطين المتكاملة. |
Ahora bien, para el legislador es evidentemente importante asegurarse de que todo proyecto de ley sea conforme con el Pacto. | UN | وعليه، يتعين بطبيعة الحال على المشﱢرع أن يتأكد من أن كل مشروع قانون يتمشى بالفعل مع العهد. |
Los certificados de pago provisional y las cartas de confirmación son documentos importantes porque en ellos consta toda la actividad mensual efectuada por China State en un proyecto determinado. | UN | وشهادات الدفع المؤقتة وخطابات التصديق وثائق هامة لأنها تسجل مبلغ الأشغال التي نفذتها الشركة بشأن كل مشروع شهرياً. |
Los consejos consultivos reciben ayuda financiera del presupuesto anual del Ministerio de Asuntos Multiétnicos sobre la base de proyectos individuales. Consejos Provinciales | UN | وتحصل المجالس الاستشارية على مساعدة مالية على أساس كل مشروع على حده من الميزانية السنوية لإدارة الشؤون متعددة الأعراق. |
Las reclamaciones de Jiangsu por proyecto se detallan en el cuadro 7, infra. | UN | وترد تفاصيل مطالبة جيانغسو عن كل مشروع في الجــدول 7 أدناه. |
cada empresa tenía entre uno y cuatro empleados y generaba ingresos suficientes para mantener de uno a tres hogares. | UN | وكان كل مشروع يضم ما بين موظف واحد إلى أربعة موظفين، ويدر ما يكفي من الدخل لمساندة عدد من الأسر المعيشية يتراوح بين أسرة واحدة وثلاث أسر. |
Las contribuciones en concepto de actividades no relacionadas con los alimentos sumaron 17 millones de dólares, que se desglosan más adelante por proyectos. | UN | وبلغت التبرعات من اﻷنشطة غير الغذائية ١٧ مليون دولار، كما هو مبين أدناه على أساس كل مشروع على حدة. |
Dal-Sterling indicó que los honorarios correspondientes a los distintos proyectos no estaban disponibles. | UN | وقالت الشركة إن رسوم المشاريع ليست متاحة على أساس كل مشروع على حدة. |