"كل مشروع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cada proyecto
        
    • cada uno
        
    • todos los proyectos
        
    • todo proyecto
        
    • un proyecto
        
    • de proyectos
        
    • por proyecto
        
    • cada empresa
        
    • por proyectos
        
    • los distintos proyectos
        
    Los derechos de gestión se calculan para cada proyecto, a fin de sufragar el costo completo de su ejecución. UN ويجري حساب رسوم الادارة على أساس كل مشروع على حدة لتغطية كامل التكلفة فيما يتعلق بتنفيذه.
    Sobre la base de las consultas preliminares, se prevé que algunas de estas entidades puedan participar con más eficacia en cada proyecto en particular. UN واستناداً إلى المشاورات التمهيدية، من المتوقع إمكانية إشراك بعض من هذه الهيئات بفعالية كبيرة على أساس كل مشروع على حدة.
    cada proyecto propuesto se compara con los criterios y se clasifica en la categoría que se considere más apropiada. UN وينظر في كل مشروع مقترح على ضوء هذه المعايير ويوضع في المجال الذي يعتبر الأكثر ملاءمة.
    El Grupo ha aplicado este criterio a cada uno de los proyectos específicos emprendidos. UN وطبَّق الفريق هذا الاختبار على كل مشروع بعينه من المشاريع التي نُفِّذت.
    todos los proyectos del Programa procuran fomentar la confianza entre agentes sociales que no son socios naturales. UN ويشجع كل مشروع لبرنامج الشعور باﻷمان والثقة بين الجهات الفاعلة في المجتمع التي قد لا تكون بطبيعة اﻷمور من الشركاء.
    cada proyecto propuesto se coteja contra los criterios y se clasifica en la categoría que se considere más apropiada. UN وينظر في كل مشروع مقترح في ضوء هذه المعايير ويدرج في المجال الذي يعتبر أكثر ملاءمة.
    viii. En una oficina regional, el Representante de la ONUDI no comunicaba en forma resumida la progresión de los gastos correspondientes a cada proyecto. ix. UN `8` كان ممثل اليونيدو في أحد المكاتب الإقليمية لا يقوم بالإبلاغ في شكل موجز عن سير النفقات المتكبدة عن كل مشروع.
    En cada proyecto, un organismo espacial asumió el liderazgo y los demás miembros gozaron de la libertad de participar en función de sus intereses y capacidades. UN وتولت المبادرة في كل مشروع وكالة فضائية واحدة، وتركت لﻷعضاء اﻵخرين حرية المشاركة وفقا لاهتماماتهم وقدراتهم.
    cada proyecto se ejecuta en plazos medios de un mes de duración; se prevé desplegar 12 equipos de dos personas al mes. UN ويستغرق انجاز كل مشروع شهرا في المتوسط ومن المقرر أن يجري شهريا وزع اثني عشر فريقا، قوام كل منها شخصان.
    cada proyecto debe ser patrocinado por un miembro al menos de la cámara a la que se presente. UN ويجب أن يؤيد كل مشروع عضو على اﻷقل في المجلس الذي قدم فيه المشروع.
    cada proyecto proporcionó asesoramiento técnico, cooperación intensiva con otros centros y la adquisición del material esencial. UN وتكفﱠل كل مشروع بتقديم المشورة التقنية، والتعاون المكثف مع المراكز اﻷخرى، واقتناء المواد اﻷساسية.
    También en este caso será el PNUD el organismo que supervisará la ejecución de cada proyecto. UN وسيشرف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مرة أخرى، بوصفه الوكالة المنفذة، على تنفيذ كل مشروع من هذه المشاريع.
    Sería muy difícil realizar nuestra labor si aplazamos cada proyecto de resolución hasta último momento. UN إن الاضطلاع بأعمالنا سيكون صعبا جدا لو أرجأنا البت في كل مشروع قرار حتى آخر دقيقــــة.
    También en este caso será el PNUD el organismo que supervisará la ejecución de cada proyecto. UN وسيشرف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مرة أخرى، بوصفه الوكالة المنفذة، على تنفيذ كل مشروع من هذه المشاريع.
    En particular, el sistema no incluía un mecanismo para determinar el monto gastado en cada proyecto. UN وبصفة خاصة، فإن النظام لم يكن يتضمن أي عناصر لتحديد حجم اﻷموال المنفقة على كل مشروع من المشاريع.
    La aceptación se pide y se examina respecto de cada proyecto objeto de informe UN تؤّمــن وتناقش بالنسبـة إلـى كل مشروع يبلغ به
    Además, la ampliación del orden del día del Consejo ha hecho imposible un liderazgo presidencial en cada uno de los proyectos de resolución. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اتساع جدول أعمال المجلس يجعل تولي رئيس المجلس دور القيادة في كل مشروع قرار أمرا مستحيلا.
    Estos tres componentes no son programas separados sino que forman parte del objetivo, el propósito y la aplicación de cada uno de los proyectos. UN وهذه العناصر الثلاثة ليست برامج منفصلة بل هي جزء لا يتجزأ من الهدف وهو وضع كل مشروع وتنفيذه.
    Se está promoviendo constantemente la participación comunitaria en las etapas de iniciación, definición y ejecución de todos los proyectos integrados de reasentamiento. UN ويجري باستمرار تطوير عنصر المشاركة المجتمعية، وتشجيعه في مراحل بدء، وتحديد، وتنفيذ كل مشروع من مشاريع إعادة التوطين المتكاملة.
    Ahora bien, para el legislador es evidentemente importante asegurarse de que todo proyecto de ley sea conforme con el Pacto. UN وعليه، يتعين بطبيعة الحال على المشﱢرع أن يتأكد من أن كل مشروع قانون يتمشى بالفعل مع العهد.
    Los certificados de pago provisional y las cartas de confirmación son documentos importantes porque en ellos consta toda la actividad mensual efectuada por China State en un proyecto determinado. UN وشهادات الدفع المؤقتة وخطابات التصديق وثائق هامة لأنها تسجل مبلغ الأشغال التي نفذتها الشركة بشأن كل مشروع شهرياً.
    Los consejos consultivos reciben ayuda financiera del presupuesto anual del Ministerio de Asuntos Multiétnicos sobre la base de proyectos individuales. Consejos Provinciales UN وتحصل المجالس الاستشارية على مساعدة مالية على أساس كل مشروع على حده من الميزانية السنوية لإدارة الشؤون متعددة الأعراق.
    Las reclamaciones de Jiangsu por proyecto se detallan en el cuadro 7, infra. UN وترد تفاصيل مطالبة جيانغسو عن كل مشروع في الجــدول 7 أدناه.
    cada empresa tenía entre uno y cuatro empleados y generaba ingresos suficientes para mantener de uno a tres hogares. UN وكان كل مشروع يضم ما بين موظف واحد إلى أربعة موظفين، ويدر ما يكفي من الدخل لمساندة عدد من الأسر المعيشية يتراوح بين أسرة واحدة وثلاث أسر.
    Las contribuciones en concepto de actividades no relacionadas con los alimentos sumaron 17 millones de dólares, que se desglosan más adelante por proyectos. UN وبلغت التبرعات من اﻷنشطة غير الغذائية ١٧ مليون دولار، كما هو مبين أدناه على أساس كل مشروع على حدة.
    Dal-Sterling indicó que los honorarios correspondientes a los distintos proyectos no estaban disponibles. UN وقالت الشركة إن رسوم المشاريع ليست متاحة على أساس كل مشروع على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus