ويكيبيديا

    "كل منا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cada uno de nosotros
        
    • todos nosotros
        
    • nuestros respectivos
        
    • nuestras respectivas
        
    • ambos
        
    • los dos
        
    • todos tenemos
        
    • cada cual
        
    • los unos
        
    • de cada uno
        
    • nuestra
        
    • el uno
        
    • todos nos
        
    • los demás
        
    • todos hemos
        
    Nos corresponde a cada uno de nosotros estar vigilantes en este proceso. UN ويجب على كل منا أن يبقى يقظا في هذه العملية.
    cada uno de nosotros tiene la obligación de considerar cuál es su engarce en esta compleja cadena histórica. UN ويترتب على كل واحد منا التزام لمعرفة موقف كل منا في هذه السلسلة التاريخية المعقدة.
    El representante de Israel se ha referido al espejo en el que cada uno de nosotros debemos mirarnos. UN على كل، أشار ممثـــل إسرائيــــل إلــى موضوع المــــرآة التي على كل منا أن ينظر فيها.
    Hay un poco de animal en todos nosotros y quizá sea algo para celebrar. Open Subtitles , هناك حيوان بداخل كل منا و هذا ما يجب الاحتفال به
    Así pues, nuestros valores inspirarán mucho más respeto si se expresan en nuestros respectivos idiomas. UN وهــذه القيم ستزداد رسوخا واحتراما ما دام كل منا يعبﱢر عنهـا بلغته الخاصة.
    Es cierto que en Lahore elaboramos un memorando de entendimiento para fomentar la confianza y examinar nuestras respectivas doctrinas y posiciones con respecto a la cuestión nuclear. UN صحيح أننا في لاهور أنجزنا مذكرة تفاهم لبناء الثقة، وللمناقشة في المذهب النووي والوضع النووي لدى كل منا.
    Supongo que no sabrías por qué uno de tus artistas humanos pintaría un cuadro más bien malo de mi matando a un vampiro que ambos conocíamos y despreciábamos? Open Subtitles اليس من المفترض انك تعرفين ان واحداً من رساميك البشر سوف يرسم صورة لي مزعجة أقتل مصاص دماء كل منا كان يعرفه ويحتقره ؟
    Algunos días, nos sentábamos por horas en silencio, los dos leyendo. TED في بعض الأحيان، كنا نجلس لساعات في صمت، حيث كان كل منا يقرأ.
    cada uno de nosotros debe contribuir a solucionar problemas y no sencillamente a acentuar divisiones, puesto que ninguno de nosotros tiene el monopolio de la sabiduría. UN فيجب على كل منا أن يسهم في حل المشاكل، لا أن يُبرز الانقسامات ببساطة، إذ ليس هناك احتكار للحكمة لدى أي منا.
    Y el tiempo que cada uno de nosotros pasa haciendo estas cosas también continúa creciendo. TED ومقدار الوقت الذي يقضيه كل منا في القيام بكل هذا يتزايد باستمرار أيضاً.
    Sus raíces son largas y profundas. Sus fundamentos, he intentado mostrar, ya existen dentro de cada uno de nosotros. TED جذورها طويلة وعميقة. قواعدها أو أساسياتها، التى حاولت أن أظهرها، موجودة أصلاً، فى داخل كل منا.
    Y él sabe lo que cada uno de nosotros pensará y hará. Open Subtitles وهو يعلم كيف سيفكر كل منا ماذا سيفعل كل منا.
    cada uno de nosotros debe contribuir a resolver los problemas mundiales, donde podamos hacerlo con la máxima eficacia. UN وينبغي أن يسهم كل منا في حل المشاكل العالمية في المجال الذي تستطيع أن يكون فيه على أكبر قدر من الفعالية.
    Su eficacia depende sobre todo del grado de compromiso de cada uno de nosotros. UN ففاعلية منظمتنا ترتهن في المقام اﻷول بدرجة التزام كل منا حيالها.
    En última instancia, podemos resolver esta crisis si cada uno de nosotros asume la responsabilidad que le corresponde. UN إن بوسعنا أن نحسم هذه اﻷزمة في نهاية اﻷمر إذا ما تحمل كل منا نصيبه من المسؤولية.
    todos nosotros podemos desempeñar un papel trascendental en la tarea de lograr que esta empresa histórica llegue a buen término. UN هذه هي الجلسة الافتتاحية؛ ويستطيع كل منا أن يؤدي دورا هاما لضمان نجاح هذا المسعى التاريخي.
    No podríamos haber experimentado dentro de las fronteras de nuestros respectivos países igual calidez, tolerancia, amor o reconocimiento de los demás. UN ولم يكن بوسعنا أن نشعر بما شعرنا به من دفء وتسامح وحب وتقدير اﻵخرين لو كنــا داخــل حــدود بلد كل منا.
    Desde Latinoamérica también demandamos un efectivo y auténtico apoyo de los países y organismos donantes, como el Fondo Mundial, para enfrentar esta epidemia en nuestras respectivas naciones. UN نحن في أمريكا اللاتينية نلتمس الدعم الفعال والحقيقي من البلدان المانحة ومن منظمات من قبيل الصندوق العالمي لنكافح الوباء كل منا في بلده.
    - No. Creo que puedo adivinarla. - ambos concluimos hoy nuestra búsqueda. Open Subtitles لا, استطيع ان اُخمن هذا اذن, فقد أنهى كل منا بحثه الليلة
    En casos de urgencia los dos serán tolerantes. Open Subtitles في حالات الطواريء سيحاول كل منا ان يكون متساهلاً
    El representante de Sudáfrica acaba de argumentar que todos tenemos derecho a definir nuestra democracia. UN لقد دافع ممثل جنوب أفريقيا للتو عن حق كل منا في تحديد ديمقراطيته.
    Que cada cual saque sus propias conclusiones y haga las recomendaciones pertinentes. UN وعلى كل منا أن يستخلص ما يرتأيه من نتائج وأن يقدم التوصيات اللازمة.
    En mi opinión, tenemos que aprender a comprendernos los unos a los otros. UN وأعتقد أن من واجبنا أن نتعلم كيف يفهم كل منا اﻵخر بشكل أفضل.
    Todos podemos aprender de los demás y nuestra tarea será más fácil si cooperamos. UN وبوسع كل منا أن يتعلم من الآخر وستكون مهمتنا أسهل إذا تعاونّا.
    Mi señor, le amo de verdad... y estamos comprometidos el uno con el otro. Open Subtitles سيدى اللورد, أنا أحبه حقا ولقد تعاهدنا بأن يكون كل منا للأخر.
    Si todos nos esforzamos, podemos cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وإذا ارتقى كل منا إلى مستوى المسؤولية فيمكننا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esa violencia que todos hemos condenado empañó nuestros sueños y nos recordó la bestia que duerme en cada uno de nosotros. UN إن هجمات العنف تلك، التي استنكرناها جميعا، حجبت أحلامنا وذكرتنا بالشر الذي يعتلج في صدر كل منا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد