La parte turcochipriota también participó activamente en todos los trabajos de los comités técnicos. | UN | كما شارك الجانب القبرصي التركي مشاركة فعالة في جميع أعمال اللجان الفنية. |
La VA también participó en la Plataforma Nacional de Johannesburgo para preparar la Estrategia Nacional de Desarrollo Sostenible. | UN | كما شارك التحالف في منهاج العمل الوطني لجوهانسبرغ، للمشاركة في تحضير الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة. |
Las Fuerzas Aéreas de la India también participaron en la evacuación y realizaron 24 vuelos a Amman, Bagdad, Basora y Dubai. | UN | كما شارك سلاح الطيران الهندي في عملية اﻹجلاء، وتولى تسيير ٤٢ رحلة جوية إلى عمان وبغداد والبصره ودبي. |
Las Fuerzas Aéreas de la India también participaron en la evacuación y realizaron 24 vuelos a Amman, Bagdad, Basora y Dubai. | UN | كما شارك سلاح الطيران الهندي في عملية اﻹجلاء، وتولى تسيير ٤٢ رحلة جوية إلى عمان وبغداد والبصره ودبي. |
El Relator Especial participó también en una serie de reuniones y seminarios. | UN | كما شارك المقرر الخاص في عدد من الاجتماعات والحلقات الدراسية. |
Tres representantes de los donantes participaron también en dos cursos prácticos, celebrados en 2000. | UN | كما شارك ممثلون عن ثلاثة مانحين في حلقتي العمل المعنيتين بالنداءات الموحدة في عام 2000. |
El Instituto también participó en un proyecto en Polonia sobre los costos directos e indirectos para la sociedad causados por la violencia; | UN | كما شارك المعهد في مشروع في بولندا بشأن التكاليف المباشرة وغير المباشرة التي تقع على كاهل المجتمع بسبب العنف؛ |
también participó en la elaboración por la Asamblea General de la Convención sobre las Misiones Especiales (1969). | UN | كما شارك في الصياغة التي قامت بها الجمعية العامة لاتفاقية البعثات الخاصة. |
Un miembro electo de la Asamblea Legislativa de Guam también participó en los debates sobre la cuestión de Guam. | UN | كما شارك في المناقشات بشأن مسألة غوام، عضو منتخب بالهيئة التشريعية في اﻹقليم. |
La Coalición Mundial para África también participó en calidad de observadora. | UN | كما شارك الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا في الدورة بصفة مراقب. |
también participó en la reunión Su Excelencia el Jeque Yamil ibn Ibrahim al-Hajilan, Secretario General del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo. | UN | كما شارك في الاجتماع معالي الشيخ جميل الحجيلان أمين عام مجلس التعاون لدول الخليج العربي. |
también participaron miembros de la oficina técnica para la demografía, instituciones académicas y de investigación y el municipio de Matola. | UN | كما شارك في الفريق موظفون من المكتب الفني للسكان، ومن المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث، ومن بلدية ماتولا. |
también participaron en el seminario diversos expertos, incluidos miembros del Comité africano sobre los derechos y el bienestar del niño. | UN | كما شارك في الحلقة عدد من الخبراء، بمن فيهم أعضاء في اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه. |
también participaron en el seminario diversos expertos, incluidos miembros del Comité africano sobre los derechos y el bienestar del niño. | UN | كما شارك في الحلقة عدد من الخبراء، بمن فيهم أعضاء في اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه. |
participó también en la reforma del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO. | UN | كما شارك في إصلاح لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة. |
La Oficina participó también en importantes foros económicos, como el Foro Económico Mundial en Davos (Suiza). | UN | كما شارك المكتب في المحافل الاقتصادية الرئيسية، من قبيل المحفل الاقتصادي العالمي الذي عقد في دافوس بسويسرا. |
Algunos miembros de cada grupo de trabajo participaron también en todas o en varias reuniones del otro grupo. | UN | كما شارك أعضاء كل فريق عامل في جميع جلسات الفريق العامل الآخر أو في العديد منها. |
El Representante Especial también ha participado en diversas conferencias interconfesionales de alcance internacional. | UN | كما شارك الممثل الخاص في عدد من المؤتمرات الدولية المشتركة بين الأديان. |
Durante estos años la Junta se mantuvo al tanto de las iniciativas de revitalización emprendidas por el Instituto y participó en ellas. | UN | وخلال تلك السنوات، أبقي المجلس على علم بجهود التنشيط التي ينفذها المعهد كما شارك فيها. |
también asistieron como observadores varias organizaciones no gubernamentales y representantes de organismos de las Naciones Unidas. | UN | كما شارك عدد من المنظمات غير الحكومية بصفة مراقب، كما شارك فيها ممثلون عن وكالات الأمم المتحدة. |
participó además en la reunión el Sr. Salim Ahmed Salim, Secretario General de la Organización de la Unidad Africana. | UN | كما شارك في الاجتماع سالم أحمد سالم، اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
participaron asimismo ministros de varios gobiernos, representantes de organizaciones intergubernamentales, miembros del cuerpo diplomático acreditado ante las Naciones Unidas y representantes de las asociaciones industriales y grupos no gubernamentales más importantes. | UN | كما شارك في الاحتفال العديد من الوزراء وممثلي المنظمات الحكومية الدولية، وأعضاء السلك الدبلوماسي المعتمدين لدى الأمم المتحدة، وممثلي الرابطات الرئيسية والجماعات غير الحكومية العاملة في هذا المجال. |
El personal del cuadro de servicios generales ha participado también en el programa de desarrollo de técnicas de supervisión. | UN | كما شارك موظفو فئة الخدمات العامة في برنامج تطوير المهارات اﻹشرافية. |
participó asimismo en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para realizar un examen y una evaluación generales de la ejecución del Programa 21. | UN | كما شارك في استعراض الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
también participan activamente en el Proceso de Kimberley representantes de la industria del diamante, entre los cuales destaca el Consejo Mundial del Diamante, y la sociedad civil. | UN | كما شارك ممثلون عن صناعة الماس، لا سيما المجلس العالمي للماس، والمجتمع المدني، واضطلعوا بدور نشط في عملية كيمبرلي. |
El Relator Especial también tomó parte en diversos actos y pronunció conferencias en instituciones universitarias sobre los distintos aspectos de su mandato. | UN | كما شارك في اللقاءات وألقى محاضرة في مؤسسات أكاديمية عن مختلف جوانب ولايته. |
también han participado estrechamente en el proceso los proveedores de servicios regionales. | UN | كما شارك مشاركة وثيقة في العملية مقدمو الخدمات الإقليميون. |
En 1997, se enviaron a las mujeres del grupo abarcado 16.832 invitaciones y 8.543 mujeres participaron en el programa durante el año. | UN | وجرى في عام ١٩٩٧ دعوة ٨٣٢ ١٦ امرأة من الفريق المستهدف، كما شارك ٨٥٤٣ امرأة في البرنامج خلال العام. |