El alcance cada vez más mundial de estas últimas no ha ido acompañado de un alcance igualmente mundial de los instrumentos de gobernación. | UN | والانتشار العالمي المتزايد لهذه المؤسسات لم يقابله انتشار عالمي مناظر لأدوات الإدارة السليمة. |
Esta verdadera renovación del sistema de las Naciones Unidas debe traducirse en el fortalecimiento real de los instrumentos de análisis, de decisión y de acción de los que disponemos. | UN | ويجب أن يتجلى التجديد الحقيقي لمنظومة الأمم المتحدة في التعزيز الملموس لأدوات التحليل والقرار والعمل المتاحة لنا. |
:: Disponibilidad de instrumentos de investigación jurídica sobre cuestiones clave de carácter sustantivo y de procedimiento y prueba | UN | :: توافر فعلي لأدوات البحث القانوني بشأن المسائل الموضوعية والإجرائية والاستدلالية وظيفة جديدة |
:: Disponibilidad de instrumentos de investigación jurídica sobre cuestiones clave de carácter sustantivo y de procedimiento y prueba | UN | :: توافر فعلي لأدوات البحث القانوني بشأن المسائل الموضوعية والإجرائية والاستدلالية وظيفة جديدة |
Sitio web de la Red mundial de instrumentos relacionados con la tierra del ONU-Hábitat | UN | موقع الشبكة العالمية لأدوات استغلال الأراضي التابعة لموئل الأمم المتحدة على الإنترنت |
Establecimiento de 5 nuevos contratos de compra directa de piezas de repuesto, 2 nuevos contratos de herramientas de taller y 2 de neumáticos y cámaras | UN | إبرام خمسة عقود جديدة للشراء المباشر لقطع الغيار، وعقدين جديدين لأدوات الورش، وعقدين للإطارات والأنابيب |
Asimismo, se ofreció a los participantes una visión panorámica de los instrumentos de telecomunicación basados en el espacio existentes para vigilar la contaminación atmosférica y el aprovechamiento de la energía. | UN | كما قُدّمت للمشاركين لمحة مجملة لأدوات الاتصالات الفضائية القائمة لرصد تلوّث الهواء واستخدام الطاقة. |
Optimización del uso de los instrumentos de diplomacia preventiva: perspectivas y retos en África | UN | الاستخدام الأمثل لأدوات الدبلوماسية الوقائية: التوقعات والتحديات في أفريقيا |
Optimización del uso de los instrumentos de diplomacia preventiva: perspectivas y retos en África | UN | الاستخدام الأمثل لأدوات الدبلوماسية الوقائية: التوقعات والتحديات في أفريقيا |
Optimización del uso de los instrumentos de diplomacia preventiva: Perspectivas y retos en África | UN | الاستخدام الأمثل لأدوات الدبلوماسية الوقائية: التوقعات والتحديات في أفريقيا |
C. Optimización del uso de los instrumentos de diplomacia preventiva: perspectivas y retos en África | UN | الاستخدام الأمثل لأدوات الدبلوماسية الوقائية: التوقعات والتحديات في أفريقيا |
Tras una prueba experimental de los instrumentos de gestión de los riesgos de seguridad, el grupo de trabajo está elaborando un manual y un módulo de formación. | UN | وبعد اختبار تجريبي لأدوات إدارة المخاطر الأمنية، يعمل الفريق العامل على وضع دليل ونموذج تدريبي. |
Fondo Rotatorio de instrumentos de Competitividad de las Empresas y Servicios de Apoyo Conexos | UN | الصندوق الدائر لأدوات القدرة التنافسية للمؤسسات وخدمات الدعم المتصلة بها |
Se presentaron los resultados preliminares de una encuesta hecha entre los usuarios, durante el taller, sobre las necesidades de instrumentos de integración. | UN | وعُرضت النتائج الأولية لدراسة استقصائية أُجريت خلال حلقة العمل بشأن احتياجات المستخدمين لأدوات الإدماج. |
Esto modificó el abanico de instrumentos de política industrial que podían aplicar los países en desarrollo. | UN | وقد أدى ذلك إلى تغيير المشهد بالنسبة لأدوات السياسة الصناعية المتاحة للبلدان النامية. |
El grupo de expertos integró descubrimientos científicos y experiencias de ordenación recientes en la elaboración de instrumentos de ordenación adaptable de las zonas marinas para hacer frente al cambio ambiental. | UN | وقد أدمج فريق الخبراء النتائج العلمية التي تم التوصل إليها مؤخرا وتجارب الإدارة في تصميمه لأدوات الإدارة المتكيفة للحيزات البحرية التي تتلاءم مع تغير المناخ. |
Red mundial de instrumentos relacionados con la tierra: debate en Internet | UN | مناقشة عبر الإنترنت للشبكة العالمية لأدوات استغلال الأراضي |
Red mundial de instrumentos relacionados con la tierra | UN | الشبكة العالمية لأدوات استغلال الأراضي |
En relación con esto, ONU-Hábitat, por conducto de su Red mundial de instrumentos relacionados con la tierra, cofinanció una reunión de expertos de la FAO sobre la pronta elaboración de un código de conducta relativo a la buena gobernanza y la administración de la tierra. | UN | وفي هذا الصدد، اشترك موئل الأمم المتحدة، عن طريق الشبكة العالمية لأدوات استغلال الأراضي، في تمويل اجتماع لفريق من خبراء الفاو حول موضوع وضع مدونة قواعد سلوك بشأن الحكم الرشيد وإدارة الأراضي. |
Por ejemplo, la UNCTAD y la Comsec son los dos principales proveedores de herramientas computarizadas de gestión de la deuda. | UN | فالأونكتاد وأمانة الكومنولث، مثلاً، هما الموردان الرئيسيان لأدوات الإدارة المحوسبة للديون. |
El Gobierno del Ecuador mantuvo conversaciones en 2013 con miras a acoger una reunión relativa a la elaboración de estrategias sobre instrumentos de comercialización voluntarios para los productos provenientes del desarrollo alternativo, incluido el desarrollo alternativo preventivo. | UN | وأجرت حكومة إكوادور مناقشات في عام 2013 لاستضافة اجتماع بشأن وضع استراتيجيات لأدوات التسويق الطوعية الخاصة بمنتجات التنمية البديلة، بما في ذلك منتجات التنمية البديلة الوقائية. |
Esta cuestión también tiene consecuencias en relación con la aplicación por la Secretaría de los mecanismos de seguimiento. | UN | واختتم قائلا إنَّ للهدف المتوخّى أيضاً آثاراً من حيث مدى امتثال الأمانة لأدوات الرصد. |
El principal objetivo de la Red Mundial de Instrumentos sobre la Tierra es facilitar el logro de los principios de la Declaración del Milenio y de los Objetivos de Desarrollo del Milenio mediante una gestión e instrumentos de tenencia mejorados para la mitigación de la pobreza y la promoción de los medios de vida de los pobres. | UN | والهدف الرئيسي للشبكة العالمية لأدوات الأرض هو تيسير تحقيق إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية من خلال إدارة محسنة للأرض وأدوات لحقوق الملكية للتخفيف من حدة الفقر وتعزيز مصادر رزق الفقراء. |
Aunque existen algunos indicios con respecto a los efectos en el comercio de instrumentos concretos aplicados estos últimos años, los datos empíricos para apoyar un análisis de los efectos sobre el comercio de los nuevos instrumentos de política ambiental son, casi inevitablemente, escasos o inexistentes. | UN | ولئن كانت هناك بعض الشواهد فيما يتعلق باﻵثار التجارية المترتبة على أدوات محددة وضعت في السنوات اﻷخيرة موضع التنفيذ، فإن البيانات الاستقرائية الداعمة لتحليل اﻵثار التجارية ﻷدوات السياسات البيئية شحيحة حتماً أو غير موجودة. |
La mejora de la eficiencia es particularmente atractiva como un objetivo para los instrumentos de políticas. | UN | فتحسينات الكفاءة جذابة بصورة خاصة بوصفها هدفا ﻷدوات السياسة العامة. |