ويكيبيديا

    "لأفغانستان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Afganistán
        
    • para el Afganistán
        
    • al Afganistán
        
    • en el Afganistán
        
    • de Afganistán
        
    • con el Afganistán
        
    • del país
        
    • afgana
        
    • Afgano
        
    • un Afganistán
        
    • por el Afganistán
        
    • sobre el Afganistán
        
    • el Afganistán de
        
    • ese país
        
    • a Afganistán
        
    Todos sabemos que harán falta muchos esfuerzos y muchos años, quizás decenios, para rehabilitar las estructuras socioeconómicas del Afganistán. UN وكلنا ندرك أن إصلاح الهياكل الاجتماعية والاقتصادية لأفغانستان سيستغرق جهدا هائلا والعديد من السنوات، وربما العقود.
    A pesar de este problema, el personal del Ministerio apoya activamente el proceso de la Estrategia nacional de desarrollo del Afganistán. UN وعلى الرغم من هذه التحديات يشارك موظفو وزارة شؤون المرأة بنشاط في دعم عملية استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان.
    Por lo tanto, reiteramos la necesidad de que la comunidad internacional ponga fin a la injerencia extranjera en los asuntos internos del Afganistán. UN لذلك نكرر التأكيد على أن هناك حاجة إلى أن يقوم المجتمع الدولي بوضع حد للتدخل الأجنبي في الشؤون الداخلية لأفغانستان.
    para el Afganistán, el año 2014 no es un objetivo inamovible, tallado en piedra. UN إن سنة 2014 بالنسبة لأفغانستان ليست نقطة نهاية صلبة منقوشة على حجر.
    Permítase concluir expresando nuestra esperanza de un futuro mejor y más próspero para el Afganistán. UN أود أن أختم بياني بالإعراب عن الأمل في مستقبل أفضل وأكثر ازدهارا لأفغانستان.
    En 2001, la asistencia del PMA al Afganistán alcanzó los 119 millones de dólares. UN وفي عام 2001، بلغت مساعدات برنامج الأغذية العالمي لأفغانستان 119 مليون دولار.
    Asistencia internacional a los Estados vecinos del Afganistán más afectados por el tránsito de drogas ilícitas: proyecto de resolución revisado UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المجاورة لأفغانستان الأكثر تضرُّرا من عبور المخدرات غير المشروعة: مشروع قرار منقّح
    2008: Redacción de un MANUD en apoyo de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán UN 2008: صياغة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لدعم استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    La Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, sin embargo, debe formularse con mayor precisión. UN ومع ذلك، يتعين تركيز الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان على أهدافها بشكل أفضل.
    ley de los principales Estados de tránsito vecinos del Afganistán, sobre la base del principio de responsabilidad compartida UN تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة
    El Representante Permanente del Afganistán ante las Naciones Unidas participó en el debate posterior. UN وشارك الممثل الدائم لأفغانستان لدى الأمم المتحدة في المناقشة التي أعقبت ذلك.
    Nota verbal dirigida al Secretario General por la Misión Permanente del Afganistán UN مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لأفغانستان
    Un representante del Afganistán ante las Naciones Unidas participó en el debate subsiguiente. UN وشارك ممثل لأفغانستان لدى الأمم المتحدة في المناقشة التي أعقبت ذلك.
    Asimismo, Tayikistán contribuye activamente a la preparación de profesionales para las necesidades civiles del Afganistán. UN وعلاوة على ذلك، تسهم طاجيكستان بنشاط في إعداد المهنيين لتلبية الاحتياجات المدنية لأفغانستان.
    El Pakistán ha aplicado una política de estricta neutralidad y no intervención en los asuntos internos del Afganistán. UN وتتبع باكستان سياسة الحياد الدقيق وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأفغانستان.
    El Marco Estratégico para el Afganistán constituía un ejemplo de coordinación. UN ومن الأمثلة على التنسيق الإطار الاستراتيجي لأفغانستان.
    La Asesora Especial ha procurado también que el asesor en materia de género participe en las reuniones del Grupo de Apoyo para el Afganistán. UN وتسعى المستشارة الخاصة أيضا إلى كفالة مشاركة مستشارة شؤون الجنسين في اجتماعات فريق الدعم لأفغانستان.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a los esfuerzos de establecimiento de la paz del Secretario General y de su Enviado Especial para el Afganistán. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لجهود بناء السلام التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص لأفغانستان.
    Permítaseme referirme brevemente a nuestro apoyo al Afganistán, que es uno de los países más necesitados. UN واسمحوا لي أن أتطرق بإيجاز إلى دعمنا لأفغانستان بوصفها أحد أكثر البلدان حاجة.
    Encomiamos asimismo a los afganos que se reunieron en Bonn por el valor que demostraron al alcanzar un acuerdo que le da al Afganistán esperanzas de un futuro mejor. UN كما نشيد بالأفغان الذين اجتمعوا في بون على شجاعتهم في التوصل إلى اتفاق يعطي الأمل لأفغانستان في مستقبل أفضل.
    Dichos órganos también trabajaron en estrecha colaboración con el Grupo de Apoyo al Afganistán. UN وعملت هذه الهيئات أيضا بتعاون وثيق مع فريق الدعم لأفغانستان.
    La Administración de transición en el Afganistán asumirá sus obligaciones dentro de dos días. UN ستتولى الإدارة المؤقتة لأفغانستان واجباتها في غضون يومين.
    Se observó que los países limítrofes de Afganistán se veían inundados por remesas de drogas ilícitas procedentes de Afganistán que transitaban a través de su territorio. UN وذكر أن البلدان المجاورة لأفغانستان يجري إغراقها بشحنات المخدّرات غير المشروعة التي تعبر أراضيها قادمة من أفغانستان.
    Los países que tienen fronteras con el Afganistán mencionaron la aplicación de nuevas reglamentaciones en materia de visados. UN وذكرت البلدان المجاورة لأفغانستان أنها تنفذ لوائح جديدة لمنح التأشيرات.
    Sexto, la introducción de la nueva moneda afgana fue una iniciativa económica muy importante que también contribuye a la unidad del país. UN سادسا، من المبادرات الاقتصادية الهامة التي ساهمت في تعزيز وحدة البلاد إصدار عملة وطنية جديدة لأفغانستان.
    En 1992, la OMM facilitó al Servicio Meteorológico Afgano fondos para la misión enviada a la Federación de Rusia para adquirir piezas de recambio y componentes para sus instrumentos de fabricación soviética. UN وفي عام ١٩٩٢، وفرت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية اﻷموال لهيئة اﻷرصاد الجوية ﻷفغانستان من أجل حصول بعثتها في الاتحاد الروسي على قطع الغيار والمواد الاستهلاكية ﻵلاتها السوفياتية الصنع.
    Una administración pública idónea era un componente fundamental para lograr un Afganistán estable e independiente. UN وتعد الخدمة المدنية المتسمة بالكفاءة أساسية لأفغانستان المستقرة المستقلة.
    La ampliación del alcance de las discapacidades a las que se da prioridad, para incluir no solo la discapacidad causada por la guerra, constituye una tarea esencial que hay que acometer; así, se hará también hincapié en otros grupos de personas con discapacidad, al tiempo que se seguirá rindiendo homenaje a las personas incapacitadas a causa de la guerra por los sacrificios que han realizado por el Afganistán. UN ويعد توسيع الأولويات لذوي الإعاقة بما يتجاوز معوقي الحرب مهمة حيوية يتعين الاضطلاع بها؛ وسيتسع التركيز ليشمل سكاناً آخرين من ذوي الإعاقة، مع مواصلة تكريم التضحيات التي قدمها معوقو الحرب لأفغانستان.
    En cuarto lugar, debemos garantizar que haya coherencia en la aplicación de las decisiones de la reunión de Tokio y de la Conferencia Internacional sobre el Afganistán, entre otras cosas, en lo que respecta al cumplimiento de promesas de prestar asistencia financiera al Afganistán. UN رابعا، يجب أن نكفل التوافق مع تنفيذ قرارات اجتماع طوكيو والمؤتمر الدولي المعني بأفغانستان، فيما يتعلق بجملة أمور منها الوفاء بالتعهدات المعلنة بتقديم المساعدة المالية لأفغانستان.
    Nuestro paquete de asistencia para el Afganistán de 300 millones de dólares es el programa de cooperación más grande que tiene el Pakistán con cualquier otro país. UN ومجموعة عناصر مساعدتنا لأفغانستان التي تبلغ 300 مليون دولار هي أكبر برامج التعاون لباكستان مع أي بلد آخر.
    80. Dos delegaciones pusieron en tela de juicio la viabilidad del componente de desarrollo del programa del Afganistán, habida cuenta de la inestabilidad de la situación en ese país. UN ٨٠ - وأبدى وفدان شكهما في إمكانية نجاح الجانب اﻹنمائي من البرنامج القطري ﻷفغانستان بسبب كثرة تقلب الحالة في ذلك البلد.
    Llegué a Afganistán en 1990 para trabajar en un hospital con víctimas de la guerra. TED جئت لأفغانستان في 1990 للعمل في مستشفى لضحايا الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد