ويكيبيديا

    "لأمننا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para nuestra seguridad
        
    • de nuestra seguridad
        
    • a nuestra seguridad
        
    • para la seguridad
        
    • para nuestra propia seguridad
        
    Todas las naciones civilizadas deben entender la importancia de la cooperación para afrontar esos graves problemas para nuestra seguridad. UN وكل الأمم المتحضرة لابد وأن تدرك أهمية التعاون في مجال التصدي لهذه التحديات الخطيرة الموجهة لأمننا.
    Todas las naciones civilizadas deben entender la importancia de la cooperación para afrontar esos graves problemas para nuestra seguridad. UN وكل الأمم المتحضرة لابد وأن تدرك أهمية التعاون في مجال التصدي لهذه التحديات الخطيرة الموجهة لأمننا.
    El funcionamiento efectivo de las instituciones multilaterales de desarme es vital para nuestra seguridad. UN والأداء الفعال للمؤسسات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح أمر حيوي لأمننا.
    Ante las inquietudes del presente y del futuro, la disuasión nuclear sigue siendo la garantía fundamental de nuestra seguridad. UN ففي مواجهة المخاوف القائمة حالياً وأوجه عدم التيقن مستقبلاً، يبقى الردع النووي هو الضمان الأساسي لأمننا.
    Ante las inquietudes del presente y del futuro, la disuasión nuclear sigue siendo la garantía fundamental de nuestra seguridad. UN ففي مواجهة المخاوف القائمة حالياً وأوجه عدم التيقن مستقبلاً، يبقى الردع النووي هو الضمان الأساسي لأمننا.
    Queremos ver unas Naciones Unidas que sean pertinentes, legítimas, eficaces y capaces de enfrentar las amenazas emergentes a nuestra seguridad común. UN إننا نريد أن نرى أمما متحدة ذات صلة وثيقة وشرعية، وفعالة، وقادرة على مواجهة التهديدات الناشئة لأمننا المشترك.
    Ese cambio es favorable para la seguridad a largo plazo de todos nosotros. UN وهذا التقدم أمر حسن لأمننا جميعا في الأمد الطويل.
    Además, el problema de la droga y sus males conexos plantean un grave peligro para nuestra seguridad y la estructura social y económica de nuestra sociedad. UN علاوة على ذلك، تمثل مشكلة المخدرات والمشاكل المرتبطة بها تهديدا خطيرا لأمننا وللنسيج الاجتماعي والاقتصادي لمجتمعنا.
    La República Islámica del Irán presentó el año pasado un proyecto de resolución con miras a que esta Organización mundial, que se supone debate y examina cuestiones de gran importancia para nuestra seguridad, atendiera esa preocupación. UN وقد قدمت جمهورية إيران الإسلامية العام الماضي مشروع قرار يتناول هذا الشاغل من قبل هذه الهيئة العالمية التي يفترض فيها أن تناقش وتنظر في مسائل ذات أهمية كبيرة بالنسبة لأمننا.
    Constituyen amenazas para nuestra seguridad común y, por ende, exigen una reacción común. UN وهي تهديدات لأمننا المشترك، ومن ثم فهي تستلزم ردوداً مشتركة.
    Nuestra acción colectiva ha resultado provechosa para nuestra seguridad común. UN وقد ساهم عملنا الجماعي في أن نجني مكاسباً لأمننا المشترك.
    El tráfico ilegal de estupefacientes, de armas y de personas es un insulto a todos nosotros y un desafío grave para nuestra seguridad nacional y regional. UN والنقل غير المشروع للمخدرات والأسلحة والناس إهانة لنا وتحد خطير لأمننا الوطني والإقليمي.
    El enfoque multilateral del desarme, el control de armamentos y la no proliferación ha sido esencial para nuestra seguridad colectiva. UN إن النهج المتعدد الأطراف لنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ضروري لأمننا الجماعي.
    Para nosotros, los retos que se plantean a nuestro desarrollo sostenible son algunas de las amenazas más graves para nuestra seguridad. UN وبالنسبة لنا فإن التحديات التي تواجه تنميتنا المستدامة تمثل أحد أكبر التهديدات لأمننا.
    Con toda seguridad redunda en interés de todos los países reconocer la importancia que reviste para nuestra seguridad colectiva el que el espacio ultraterrestre se mantenga libre de armas. UN ولا ريب أنه من مصلحة جميع البلدان الاعتراف بأهمية خلو الفضاء الخارجي من الأسلحة بالنسبة لأمننا الجماعي.
    Sin embargo, también reconocemos la necesidad de garantizar la protección de los satélites que son esenciales para nuestra seguridad y prosperidad. UN غير أننا أيضا نقر بالحاجة إلى ضمان سلامة السواتل الحيوية لأمننا ولازدهارنا.
    En el terreno nuclear, nuestras posiciones de principio son, habitual y normalmente, bastante intransigentes, porque se trata de intereses esenciales de nuestra seguridad nacional. UN وفي الميدان النووي، كانت مواقفنا المبدئية متعنتة عموماً إلى حد كبير، لأننا نتصدى هنا للمصالح الأساسية لأمننا الوطني.
    Debemos abrazar el multilateralismo e insistir en que las relaciones internacionales se atengan al Estado de derecho como la base de nuestra seguridad colectiva. UN بل يجب أن نتمسك بتعددية الأطراف وأن نصر على أن تسترشد العلاقات الدولية بسيادة القانون بوصفها الأساس لأمننا الجماعي.
    Para finalizar, el TNP es la piedra angular de nuestra seguridad colectiva. UN في الختام، تشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية لأمننا الجماعي.
    En su Memoria el Secretario General también ha reconocido que el terrorismo es una amenaza directa a nuestra seguridad colectiva. UN لقد سلَّم الأمين العام أيضا في تقريره بأن الإرهاب تهديد مباشر لأمننا الجماعي.
    El multilateralismo es nuestra única opción viable para hacer frente a los peligros más graves que amenazan a nuestra seguridad común. UN وتبقى تعددية الأطراف الخيار الوحيد القابل للتطبيق أمامنا للتصدي للأخطار الأشد تهديداً لأمننا المشترك.
    Creemos que este importante Tratado y el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) constituyen fundamentos esenciales para nuestra propia seguridad. UN ونؤمن بان هذه المعاهدة الهامة ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكلان ركيزتين أساسيتين لأمننا بالذات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد