Sin embargo, también creemos que Israel tiene el derecho de coexistir con sus vecinos en un entorno seguro. | UN | بيد أننا نرى أيضا أن لإسرائيل الحق في التعايش مع جيرانها في بيئة سالمة آمنة. |
En el segundo informe periódico de Israel se incluirán más detalles al respecto. | UN | وسترد تفاصيل أخرى بشأن هذه القضية في التقرير الدوري الثاني لإسرائيل. |
Deben hallarse medios para hacer realidad la creación de un Estado palestino soberano junto a con un Estado de Israel seguro. | UN | ولا بد من إيجاد سبل لتحقيق إقامة دولة فلسطينية ذات سيادة جنبا إلى جنب مع دولة آمنة لإسرائيل. |
No cabe duda de que Israel tiene el derecho inalienable a luchar contra el terrorismo. | UN | ومما لا شك فيه أن لإسرائيل حقا غير قابل للتصرف في مكافحة الإرهاب. |
La Corte comenzará por examinar las consecuencias jurídicas de dichas violaciones para Israel. | UN | وستبدأ المحكمة ببحث الآثار القانونية المترتبة على تلك الانتهاكات بالنسبة لإسرائيل. |
El Observador Permanente de Palestina y el representante de Israel también hicieron declaraciones. | UN | وأدلى ببيان أيضا كل من المراقب الدائم لفلسطين والممثل الدائم لإسرائيل. |
El Comité envió una invitación al Representante Permanente de Israel para celebrar una reunión pero no obtuvo respuesta. | UN | ولم يرد أي رد على دعوة وجهت إلى الممثل الدائم لإسرائيل لعقد اجتماع مع اللجنة. |
En su discurso, el Primer Ministro Olmert reiteró su determinación de establecer unilateralmente las fronteras definitivas de Israel sin recurrir a negociaciones. | UN | فقد أكد رئيس الوزراء أولمرت في خطبته من جديد تصميمه على تحديد الحدود النهائية لإسرائيل بصورة أحادية دون مفاوضات. |
La inacción de la comunidad internacional ante las medidas ilegales de Israel equivale a consentirlas. | UN | وتراخي المجتمع الدولي أمام الأعمال غير المشروعة لإسرائيل يصل إلى مرتبة التغاضي عنها. |
No puede permitirse que Israel continúe haciendo caso omiso de sus obligaciones en virtud del derecho internacional y violándolas impunemente. | UN | ولا يمكن السماح لإسرائيل أن تواصل تجاهل التـزاماتها بموجب القانون الدولي وخرقها على نحو خطير دون عقاب. |
Se expresó una grave preocupación respecto a las capacidades nucleares de Israel. | UN | وأُعرب عن قلق شديد في ما يتعلق بالقدرات النووية لإسرائيل. |
Teniendo en cuenta la información obtenida, la Misión Permanente de Israel ante las Naciones Unidas desea informar al Comité de lo siguiente: | UN | وبناءً على المعلومات التي تم الحصول عليها، تود البعثة الدائمة لإسرائيل لدى الأمم المتحدة أن تبلغ اللجنة بما يلي: |
Es imperioso que Israel respete la decisión de coordinar con la FPNUL. | UN | ولا بد لإسرائيل من أن تحترم هذا التنسيق مع اليونيفيل. |
A Israel deberá decirse que sus acciones coloniales ilegales serán combatidas y eliminadas. | UN | ويجب أن يقال لإسرائيل إن أعمالها الاستعمارية غير المشروعة ستحُارب وتُستأصل. |
Este seguía siendo un reto para Israel, que seguía enfrentándose a la amenaza del terrorismo. | UN | ويظل هـذا الأمر تحدياً مستمراً لإسرائيل حيـث إنها لا تزال تواجه خطر الإرهاب. |
La oradora no desea politizar un foro profesional, pero el brutal régimen sirio no puede seguir escondiendo sus crímenes tras las críticas a Israel. | UN | وهي لا ترغب في تسييس محفل فني، ولكن نظام الحكم السوري الوحشي لم يعد بوسعه إخفاء جرائمه وراء الانتقاد لإسرائيل. |
Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el tercer informe periódico de Israel | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الثالث لإسرائيل |
Formularon declaraciones el Representante Permanente de Israel y el Observador Permanente de Palestina. | UN | وأدلى كل من الممثل الدائم لإسرائيل والمراقب الدائم عن فلسطين ببيان. |
El Representante Permanente de Israel también objetó cualquier intento de modificar la situación de los palestinos fuera del marco de negociación acordado. | UN | وقد أعرب أيضا الممثل الدائم لإسرائيل عن اعتراضه على أي محاولة لتغيير وضع الفلسطينيين خارج الإطار التفاوضي المتفق عليه. |
Una opción a disposición de Israel es " vivir y dejar vivir " , de conformidad con la solución biestatal. | UN | ومن بين الخيارات المتاحة لإسرائيل هي أن تعيش وتترك غيرها يعيش وفقا للحل القائم على وجود دولتين. |
Por nuestra parte hemos aceptado que Jerusalén occidental esté bajo soberanía israelí, y que sea la capital de Israel. | UN | من جانبنا قبلنا أن تكون القدس الغربية تحت السيادة الإسرائيلية وكعاصمة لإسرائيل. |
Las acciones israelíes en los territorios palestinos no contribuyen a garantizar la paz y la seguridad para Israel. | UN | والأعمال الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية لا تساعد على ضمان السلم والأمن لإسرائيل. |
Creemos que el problema del Consejo de Seguridad nunca ha sido que fuera antiisraelí, que conste. | UN | للعلم به وتسجيله، نعتقد أن المشكلة مع مجلس الأمن لم تتمثل يوما في أن المجلس معادٍ لإسرائيل. |