Era un momento de reconstrucción, donde la mayoría de los Miembros actuales no tenían la oportunidad de pronunciarse ni decidir. | UN | فتلك الفترة كانت فترة لإعادة الإعمار لم يتح خلالها لمعظم الأعضاء الحاليين فرصة الكلام أو اتخاذ القرارات. |
Estrategia nacional de reconstrucción posterremotos de 2001 | UN | الاستراتيجية الوطنية لإعادة الإعمار بعد الزلازل |
Pidieron a la comunidad internacional que ayudara al Gobierno de Burundi en sus esfuerzos de reconstrucción. | UN | ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى حكومة بوروندي في جهودها لإعادة الإعمار. |
Los préstamos otorgados por el Banco Mundial para la reconstrucción y la mitigación de los efectos de los desastres desde 1980 ascienden a unos 29.000 millones de dólares. | UN | وتبلغ القروض التي قدمها البنك الدولي لإعادة الإعمار وتخفيف حدة الكوارث منذ عام 1980 نحو 29 بليون دولار. |
Esto implica el restablecimiento de la estabilidad y el orden como una condición previa para la reconstrucción y el desarrollo. | UN | وهذا يعني استعادة الاستقرار والنظام كشرط مسبق لإعادة الإعمار والتنمية. |
Ahora que está en marcha la difícil tarea de la reconstrucción, los recursos tienden a ser escasos. | UN | ومع أن المهمة الصعبة لإعادة الإعمار جارية الآن، إلا أن الموارد تبدو نادرة. |
Se está llevando a cabo una intensa labor de reconstrucción, que cuenta con asistencia internacional. | UN | ويجري بذل جهود مكثفة لإعادة الإعمار بمساعدة دولية. |
Nueva Zelandia ha anunciado contribuciones sustantivas a la labor de reconstrucción y de socorro humanitario. | UN | ولقد أعلنت نيوزيلندا مساهمات كبيرة لإعادة الإعمار وأعمال الإغاثة الإنسانية. |
Australia ha comprometido más de 100 millones de dólares australianos para las necesidades humanitarias y de reconstrucción del pueblo iraquí. | UN | وقد خصصت أستراليا أكثر من مائة مليون دولار أسترالي لاحتياجات الشعب العراقي لإعادة الإعمار ولاحتياجاته الإنسانية. |
Tenemos grandes esperanzas de que en el futuro próximo otras naciones establezcan equipos de reconstrucción provinciales. | UN | ويحدونا أمل قوي في أن تقوم الدول الأخرى بإنشاء أفرقة إقليمية إضافية لإعادة الإعمار في المستقبل القريب. |
Noruega en estos momentos contempla posibles contribuciones al equipo de reconstrucción provincial. | UN | وتعكف النرويج حاليا على النظر في إمكانيات المساهمة في الأفرقة الإقليمية لإعادة الإعمار. |
Al respecto, la misión acoge con beneplácito los planes de las fuerzas de coalición para desplegar los equipos de reconstrucción provincial con carácter experimental en el sur y el sudeste. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب البعثة بخطط قوات التحالف الرامية إلى نشر الأفرقة الإقليمية لإعادة الإعمار في الجنوب والجنوب الشرقي. |
Reconociendo también la importancia que reviste el imperio de la ley para las actividades de reconstrucción después de los conflictos, | UN | وإذ يدرك أيضا أهمية سيادة القانون لإعادة الإعمار في مرحلة ما بعد النـزاع، |
La Fuerza sigue trabajando para asumir el mando de los equipos provinciales de reconstrucción adicionales en las zonas norte y noreste del país. | UN | وتواصل القوة الدولية العمل من أجل تولي قيادة أفرقة إقليمية إضافية لإعادة الإعمار في الجزء الشمالي والشمالي الشرقي من البلد. |
Posteriormente se elaboró un plan fundamental para la reconstrucción y la rehabilitación. | UN | ووضعت خطة رئيسية لإعادة الإعمار وإعادة التأهيل. |
En ese contexto, África está finalizando un marco estratégico de políticas para la reconstrucción después de los conflictos destinado a mejorar la capacidad de todos los agentes internos. | UN | وفي هذا السياق، تضع أفريقيا اللمسات الأخيرة على إطار سياسة أفريقية لإعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع تهدف إلى تعزيز قدرات جميع الجهات الفاعلة الداخلية. |
En consultas con expertos africanos y otros asociados para el desarrollo, se han desarrollado estrategias detalladas para la reconstrucción después de los conflictos. | UN | وقد وضعت استراتيجيات مفصّلة لإعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع بالتشاور مع خبراء أفارقة وشركاء تنمية آخرين. |
Asimismo, se convocará en breve un foro económico, en el que participarán los donantes y el sector privado, con el fin de movilizar fondos para la reconstrucción nacional. | UN | إضافة إلى ذلك، سيعقد عما قريب منتدى اقتصادي يضم الجهات المانحة والقطاع الخاص لتعبئة الأموال لإعادة الإعمار الوطني. |
También estipuló el fondo especial para la reconstrucción y el desarrollo que operará en el Banco de Desarrollo Africano. | UN | وأنشأت الآلية أيضا صندوقا خاصا لإعادة الإعمار والتنمية سيستضيفه بنك التنمية الأفريقي. |
El personal de remoción de minas también ha allanado el camino para la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán. | UN | ولقد مهّد مزيلو الألغام أيضا الطريق لإعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان. |
Los costos estimados totales de la reconstrucción equivalen aproximadamente al 20% del producto interno bruto de Nueva Zelandia. | UN | وتُقدّر التكاليف الإجمالية لإعادة الإعمار بنحو 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لنيوزيلندا. |
En los últimos años, se han asignado bastantes más recursos a la reconstrucción y la infraestructura a nivel estatal. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، خُصّص قدر أكبر بكثير من الموارد لإعادة الإعمار وبناء البنية الأساسية على مستوى الدولة. |
Con el propósito de lograr la reinserción de esas personas, el Gobierno lanza un llamamiento para que se le preste asistencia en la reconstrucción y la reactivación de la economía. | UN | وبغية كفالة إعادة إدماج هؤلاء الضحايا، تنادي الحكومة بتقديم مساعدة ﻹعادة اﻹعمار والانتعاش الاقتصادي. |
El alcalde está nombrando a un nuevo zar de recuperación. | Open Subtitles | سيُسمي العُمدَة قيصراً جديداً لإعادة الإعمار |
Necesito una reconstrucción pericardial en 3D, por favor. | Open Subtitles | أريد صورة ثلاثية الأبعاد لإعادة الإعمار التأموري |
Los esfuerzos de reconstrucción de ONU-Hábitat en situaciones posteriores a los conflictos y a los desastres son encomiables. | UN | وتعد جهود موئل الأمم المتحدة لإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية جديرة بالثناء. |