ويكيبيديا

    "لاستغلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Explotación
        
    • explotación de
        
    • para explotar
        
    • para aprovechar
        
    • la explotación
        
    • utilización de
        
    • de aprovechar
        
    • de explotar
        
    • uso de
        
    • de utilizar
        
    • para utilizar
        
    • para la utilización
        
    • explotar la cuestión
        
    • usar a
        
    • tomar ventaja
        
    Organización Europea de Explotación de Satélites Meteorológicos UN المنظمة الأوروبية لاستغلال سواتل الأرصاد الجوية
    Las aguas costeras del país encierran grandes posibilidades de Explotación de los recursos marinos, comprendidos caladeros muy ricos. UN وتتيح المياه الساحلية للصومال إمكانيات هامة لاستغلال الموارد البحرية، التي منها مواقع صيد غنية للغاية.
    Según la STPI, una empresa estatal, dirigirá el consorcio designado por el Gobierno del Gabón para explotar la mina. UN وتفيد الجمعية أن شركة تملكها دولة أجنبية ستقود اتحاد الشركات الذي اختارته الحكومة الغابونية لاستغلال المنجم.
    Consideraron que los desafíos deberían abordarse de manera apropiada para aprovechar las oportunidades que pudiera ofrecer la globalización. UN واعتبروا أن التحديات يجب أن تتم مواجهتها بالشكل المناسب لاستغلال الفرص التي توفرها لنا العولمة.
    :: Fortalecer la cooperación regional, especialmente reforzando la integración económica con consideración especial a la explotación de los recursos naturales; UN :: تعزيز التعاون الإقليمي، بما في ذلك تعميق التكامل الاقتصادي مع إيلاء اعتبار خاص لاستغلال الموارد الطبيعية؛
    :: Cuestiones relativas a la utilización de zonas de Explotación conjunta de recursos compartidos; UN :: المسائل التي يثيرها استخدام مناطق التنمية المشتركة لاستغلال الموارد بشكل مشترك؛
    Por consiguiente, no se conoce exactamente el verdadero estado de Explotación de las existencias dentro de la jurisdicción nacional de la mayoría de nuestros países. UN وعليه، فإن الحالة الحقيقية لاستغلال اﻷرصدة ضمن حدود الولاية القومية غير معروفة بدقة بالنسبة لمعظم بلداننا.
    Se traslada a niños camboyanos, chinos, lao y de Myanmar a la vecina Tailandia, donde son víctimas de Explotación laboral. UN ويتم الاتجار باﻷطفال الواردين من الصين، وجمهورية لاو، وميانمار، وكمبوديا، في تايلند المجاورة لاستغلال عملهم.
    :: Fortalecer la cooperación regional, especialmente reforzando la integración económica con consideración especial a la explotación de los recursos naturales; UN :: تعزيز التعاون الإقليمي، بما في ذلك تعميق التكامل الاقتصادي مع إيلاء اعتبار خاص لاستغلال الموارد الطبيعية؛
    Asimismo, puso de relieve las actividades encaminadas a promover la privatización y crear la capacidad necesaria para explotar las grandes posibilidades del país en la esfera del turismo cultural. UN كذلك أبرز الجهود المبذولة في تشجيع التحول من الملكية العامة إلى الملكية الخاصة وفي بناء القدرة اللازمة لاستغلال إمكانيات البلد الوفيرة في مجال السياحة الثقافية.
    Asimismo, puso de relieve las actividades encaminadas a promover la privatización y crear la capacidad necesaria para explotar las grandes posibilidades del país en la esfera del turismo cultural. UN كذلك أبرز الجهود المبذولة في تشجيع التحول من الملكية العامة إلى الملكية الخاصة وفي بناء القدرة اللازمة لاستغلال إمكانيات البلد الوفيرة في مجال السياحة الثقافية.
    Miles de personas de toda condición se movilizaron rápidamente para aprovechar esta extraordinaria oportunidad. UN وتمـت تعبئـة آلاف البشر من جميع مناحـي الحياة لاستغلال هذه الفرصة الفريدة.
    Al menos por el momento es preciso crear las condiciones apropiadas para aprovechar al máximo esos elementos. UN وفي الوقت الحاضر على اﻷقل، ينبغي إيجاد الظروف لاستغلال هذه العناصر بالكامل.
    Con la asistencia de la FAO, se encuentra en marcha un proyecto de utilización de los desechos de la pesca del atún. UN وقالت إن هناك مشروعا يجري تنفيذه أيضا لاستغلال الفاقد من سمك التون، بمساعدة مقدمة من منظمة اﻷغذية والزراعة.
    Todos hemos convenido en la necesidad urgente de aprovechar mejor los recursos de la región. UN واتفقنا جميعا على وجود حاجة عاجلة لاستغلال موارد المنطقة على نحو أفضل.
    Por consiguiente, debemos ser recelosos de aquellos que tratan de explotar cuestiones concretas destinadas a marginar a la Organización. UN ومن ثم، علينا أن نكون حذرين من أولئك الذين يسعون لاستغلال قضايا محددة غايتها تهميش المنظمة.
    :: Formular y aplicar planes integrados de ordenamiento de la tierra y del uso del agua y promover sistemas de información integrada sobre prácticas de uso de la tierra UN :: وضع وتنفيذ خطط متكاملة لاستغلال الأراضي والمياه وتشجيع الاستعانة بنظم معلومات متكاملة في ممارسات استغلال الأرض
    En el plano nacional, necesitamos encontrar más maneras innovadoras de utilizar los recursos disponibles. UN وعلى المستوى الوطني، نحن بحاجة إلى إيجاد طرق مبتكرة لاستغلال الموارد المتاحة.
    El Ministro dio a conocer asimismo un plan a largo plazo para utilizar los terrenos transferidos a la jurisdicción del Gobierno Territorial a resultas de dichas clausuras. UN وكشف الوزير النقاب كذلك عن خطة طويلة اﻷجل لاستغلال اﻷراضي العائدة إلى اختصاص حكومة اﻹقليم كنتيجة ﻹغلاق تلك القواعد.
    Cada negocio se convierte en una oportunidad de usar a alguien y cada oportunidad se convierte en otra oportunidad de joder a alguien. Open Subtitles كل صفقة تصبح فرصة لاستغلال شخص ما وكل فرصة تصبح فرصة أخرى لفشل شخص ما
    Su papá se fue, y es hora de tomar ventaja de la niñera. Open Subtitles ذهب والدكما,فظننتما أن الوقت قد حان لاستغلال حاضن الاطفال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد