Aún tenemos tiempo para ganar, solo tienes que enseñarnos algunos nuevos movimientos. | Open Subtitles | لا زال لدينا الوقت للفوز, فقط علمينا بعض الحركات الجديده. |
Aún tengo las cosas que me diste para la colecta de la iglesia. | Open Subtitles | لا زال لدي الملابس التي اعطيتني اياها لاتبرع بها لى الكنيسة |
Aún debes encontrar una forma de abordar el tema con la puta Gala. | Open Subtitles | لا زال عليك أن تجد وسيلة لفتح الموضوع مع الغاليّ اللعين |
Además, el Código de Procedimiento Penal, que Todavía no se ha aprobado, contiene disposiciones que protegen los derechos del niño. | UN | وزيادة على ذلك، يتضمن قانون الإجراءات الجنائية المنقح الذي لا زال ينتظر اعتماده أحكاما تحمي حقوق الأطفال. |
Está Todavía en construcción, pero actualmente es muy transitada por la población local. | TED | لا زال قيد الإنشاء، لكنه مستخدم بكثافة من قبل السكان المحليين. |
Lawrence cree que es ateo pero sigue esclavizado a una visión religiosa del mundo. | TED | الآن، يظن لورنس نفسه ملحد، لكنه لا زال في عبودية النظرة الدينية. |
Todo lo que le has implantado en los últimos seis meses sigue ahí. | Open Subtitles | كل ما نسختها عليه خلال الأشهر الستة الماضية، لا زال موجوداً |
Tiene razón, de todos modos. Hay un montón de cosas que Aún no sabemos. | Open Subtitles | و مع ذلك فهو محق, لا زال هناك الكثير مما لا نعرفه |
He cambiado de opinión porque incluso en su lugar más oscuro, mi hermano Aún no puede dejarme morir. | Open Subtitles | غيّرتُ رأيي لأنّه حتى في أحلك لحظاته، لا زال أخي غير قادرٍ على تركي أموت. |
Si el punto de esta ilusión es convencerme que parte de ti Aún es humana, te aseguro que no funcionará. | Open Subtitles | إن كان مغزى هذه الخدع هو أقناعي ذلك الجزء منك لا زال أنسانياً أضمن لك بأنها ستنجح |
Gracias a Maxwell Lord sabemos que el doctor Morrow Aún controla a Red Tornado. | Open Subtitles | بفضل ماكسويل لورد نعرف ان الدكتور مورو لا زال يتحكم بريد تورنيدو |
No sabemos eso y Aún hay tiempo para buscar la forma de detenerlo. | Open Subtitles | لا نعرف ذلك و لا زال لدينا وقت لنجد طريقة لإيقافه |
Desde luego, Aún queda mucho por hacer antes de que pueda concluirse un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que sea universal, multilateral y efectivamente verificable. | UN | ولا شك أنه لا زال أمامنا الكثير من العمل قبل إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، على أساس عالمي متعدد اﻷطراف وقابل للتحقق الفعلي. |
Muchos de ellos, como Nicaragua, están Aún tratando de borrar las secuelas que les dejó un pasado de dictaduras, guerras, pobreza y subdesarrollo. | UN | والكثير منها، مثل نيكاراغوا لا زال يحاول أن يتخلص من تراث الديكتاتوريات والحروب والفقر والتخلف. |
Uds. saben que parte de nosotros cruzamos Todavía la calle, cerramos las puertas, agarramos los monederos, cuando vemos jóvenes negros. | TED | تعلمون ذلك الجزء منا الذي لا زال يعبر الشارع ويقفل الأبواب ويتمسّك بالمحفظة عندما نرى الشباب السود؟ |
La investigación es Todavía muy prematura, pero los neurocientíficos tienen cierta idea. | TED | لا زال البحث حديثًا لكن لدى علماء الأعصاب فكرة رائعة |
Todavía tiene odio y resentimiento porque no tuvo el amor de madre. | Open Subtitles | لا زال لديه هذا الغضب والإستياء لأن أمي لم تحبه. |
Su incisión está muy bien, pero su garganta sigue dándome motivos para preocuparme. | Open Subtitles | الجرح يبدو رائعا، لكن حلقها لا زال يسبب لي بعض القلق. |
Me gustaría dar las gracias a Hal Rimbeau, el agente del servicio secreto que recibió una bala anoche pero sigue protegiendo a mi familia. | Open Subtitles | أود أن أشكر هال ريمبو، عنصر الجهاز السري الذي أصيب بطلق ناري مساء أمس لكنه لا زال واقفاً ليحمي عائلتنا. |
Sí, ya sé que sigue apareciendo en la agencia, pero no estamos vendiendo, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | أجل، أعلم أن إسمي لا زال مُسجل في الوكالة، لكننا لن نبيع، إتفقنا؟ |
He sido mortal, y una parte de mi Aun es mortal. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ فانية ، وبَعْض الجزءِ منّي لا زال فانياً حتى الآن |
Cada casa seguía conservando su sacabotas pero las botas altas dieron paso a los zapatos y las polainas de congreso. | Open Subtitles | كل بيت لا زال يحتفظ بخالع الأحذية لكن الأحذية ذات الرقبة العالية قد أفسحت الطريق لأحذية المشى |
Sé que Sigo confiando plenamente en la ley. | Open Subtitles | أعرف أنه لا زال لدي إيمان تام في القانون. |
Si bien el Presidente ha declarado a Georgia zona libre de tortura, es evidente que las autoridades del orden público Siguen aplicando la tortura. | UN | وقد أعلن الرئيس جورجيا منطقة خالية من التعذيب، ولكن من الواضح أن التعذيب لا زال يمارس من قبل سلطات إنفاذ القانون. |
a Relación entre la matriculación de niños huérfanos de edades comprendidas entre los 10 y los 14 años y la de niños no huérfanos de edades comprendidas entre los 10 y los 14 años y que viven con al menos uno de los padres. | UN | (أ) نسبة المعدل الحالي لالتحاق الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 10 و 14 عاما الذين توفي آباؤهم وأمهاتهم البيولوجيون إلى المعدل الحالي لالتحاق الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 10 و 14 عاما بالمدارس والذين لا زال آباؤهم وأمهاتهم على قيد الحياة والذين يعيشون حاليا مع أحد آبائهم البيولوجيين على الأقل. |
ha resultado difícil satisfacer esa exigencia y el número de puestos vacantes sobre el terreno sigue siendo relativamente elevado. | UN | وقد كان من العسير الوفاء بهذا الشرط، فما زال عدد الوظائف الشاغرة في الميدان مرتفعا نسبيا. |