ويكيبيديا

    "لا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no sólo en
        
    • ni en
        
    • no solamente en
        
    • no solo en
        
    • y no en
        
    • no sólo a
        
    • no sólo para
        
    • no sólo de
        
    • no en el
        
    • no de
        
    • no a
        
    • tanto en
        
    • no en la
        
    • ni el
        
    • no el
        
    Como consecuencia de ello, aumentan las tensiones interétnicas, que desembocan no sólo en la tirantez intraestatal, sino que en ocasiones se convierten en conflictos entre los Estados. UN ونتيجة لﻷزمة يتعاظم التوتر بين اﻹثنيات لا في إطار كل دولة فحسب بل إنه، في كثير من اﻷحيان، يتطور ليصبح نزاعا بين الدول.
    Finalmente hemos puesto fin a los ensayos nucleares no sólo en nuestra región sino en todas las regiones. UN لقد وضعنا أخيرا نهاية للتجارب النووية لا في منطقتنا فحسب بل أيضا في جميع المناطق.
    Por ello, el principio de la complementariedad debe consignarse debidamente no sólo en el preámbulo, sino también en todo el estatuto. UN ويجب لهذا السبب أن ينعكس التكامل بصورة سليمة، لا في ديباجة النظام اﻷساسي فحسب بل في جميع أجزائه.
    No se han registrado casos en los tribunales ni en la policía, de discriminación o persecución fundada en la religión. UN ولم تظهر، لا في المحاكم ولا في سجلات الشرطة، أي حالة من التمييز أو الاضطهاد بسبب الدين.
    Los cambios han ocurrido no solamente en Sudáfrica, sino en el mundo en general. UN لقد حدث هذا التغير لا في جنوب افريقيا فحسب وإنما في العالم أجمع.
    Las actividades de la organización han aumentado desde entonces, no solo en Nigeria, sino en el resto de África occidental. UN وقد تنامت أنشطته منذ ذلك الحين، لا في نيجيريا فحسب، بل وكذلك في بقية بلدان غرب أفريقيا.
    El número de días presupuestados que se considera se basa en el presupuesto final y no en el inicial. UN ويستند عدد الأيام المدرجة في الميزانية إلى ما ورد في الميزانية النهائية لا في الميزانية الأولية.
    Esta sería la orientación primordial de los programas, no sólo en Bolivia, sino también en el Ecuador y otros países de la región. UN وقال إن هذا سوف يكون مجال التركيز في البرامج لا في بوليفيا فحسب بل أيضاً في إكوادور وسائر بلدان المنطقة.
    El mejoramiento de la infraestructura hospitalaria constituye un hito sanitario no sólo en el país, sino en América Latina. UN ويشكل تحسين الهيكل الأساسي الاستشفائي حجر الزاوية لا في البلد فحسب، بل وفي أمريكا اللاتينية بأسرها.
    Ha sido debatida, y ha recibido una acogida favorable, no sólo en los países en desarrollo sino también en países industrializados avanzados. UN وقد نوقش ورحب به لا في البلدان النامية وحدها بل في البلدان الصناعية المتقدمة أيضا.
    Los hechos señalados indican una vez más que el radicalismo militante serbio está ganando terreno no sólo en Croacia, sino también en toda la región. UN وهذه علامة أخرى على أن الراديكالية العسكرية الصربية تكتسب أرضا لا في كرواتيا فحسب، وإنما في المنطقة برمتها أيضا.
    Creemos que redunda en interés de todos mantener la victoria común que hemos alcanzado en Sudáfrica y llevarla adelante con logros, no sólo en el ámbito de la política sino también en la esfera socioeconómica. UN ونحن نعتقد أنه من المصلحة العامة تعزيز النصر المشترك الذي حققناه في جنوب افريقيا، والمضي به قدما، بتحقيق النجاح لا في المجال السياسي وحده لكن أيضا في المجال الاقتصادي الاجتماعي.
    Todo este equipo moderno reforzará el poderío militar no sólo en Yakarta sino también en Timor Oriental. UN فكل هذه اﻷعتدة الحديثة ستزيد من تعزيز القوة العسكرية لا في جاكرتا وحدها بل في تيمور الشرقية أيضا.
    Tampoco ha ofrecido una medida de recurso compensatorio ni en el artículo 923 de su Código de Procedimiento Civil ni en ninguna de sus otras leyes. UN كما أنها لم توفر سبيل انتصاف تعويضي لا في المادة 923 من قانون إجراءاتها المدنية ولا في أي قانون آخر من قوانينها.
    Creo que si existiera algún dios no estaría en ninguno de nosotros ni en ti ni en mí sino en este pequeño espacio intermedio. Open Subtitles أنا أؤمن أنه لو كان هناك أي إله فلن يكون في داخل أي منّا لا في داخلك ولا في داخلي
    Porque no respondo ante ti... ni aquí ni en ningún otro mundo de fantasía... que hayáis podido inventar. Open Subtitles لأنني لست تحت إمرتك ليس هنا و لا في أي عالم خيالي أنتما الإثنان اختلقتماه
    En cuanto a la República de Guinea, como en anteriores ocasiones, está a su entera disposición para la búsqueda de una paz duradera, no solamente en Liberia sino también en otras partes del mundo. UN أما فيما يتعلق بجمهورية غينيا، فإنها تظل، كعهدها في الماضي، رهن تصرفكم الكامل في سبيل السعي الى تحقيق السلم، لا في ليبريا وحدها، بل في كل مكان في العالم.
    Su excelente y merecida reputación es bien conocida en toda la comunidad diplomática de todo Ginebra y no solo en este órgano. UN إنني أعلم أن سمعته الحميدة التي يستحقها تدوي في جميع أنحاء المجتمع الدبلوماسي في جنيف بأسرها لا في هذه الهيئة وحدها.
    Esos valores están a menudo en manos de particulares, y no en poder de un intermediario, y no son objeto de comercio en un mercado reconocido. UN وغالباً ما تكون تلك الأوراق المالية موجودة في حوزة جهات خاصة، لا في حوزة وسيط، وغير متداولة في أي سوق معترف بها.
    En 2000, los Estados que habían adoptado la abolición se habían extendido no sólo a Europa oriental, sino también a África. UN وبحلول عام 2000، انتشرت التي تبنّت إلغاء العقوبة لا في أوروبا الشرقية وحدها بل في افريقيا أيضا.
    Amenaza a una de nuestras fuentes principales de subsistencia y a nuestra salud, no sólo para las generaciones actuales sino también para las venideras. UN فهو يهدد بالخطر أحد الموارد اﻷساسية لمعيشتنا وصحتنا، لا في الحاضر فحسب، بل ﻷجيال قادمة.
    Las elecciones democráticas celebradas hace dos meses en Sudáfrica cerraron el libro de un largo y lóbrego capítulo de la historia no sólo de Sudáfrica, sino también de la humanidad. UN إن الانتخابات الديمقراطية التي أجريت في جنوب افريقيا قبل شهرين قد أغلقت فصلا طويلا وقاتما لا في تاريخ جنوب افريقيا فحسب وإنما في تاريخ البشرية أيضا.
    No, de hecho, lo tomó... muy normal, pero... me sentía muy estúpido. Open Subtitles لا في الحقيقة, كانت رائعة حقاً ولكن.. شعرت بالحماقة الشديدة
    No, a decir verdad, no fue idea mía, pero estoy atónita por tu modestia. Open Subtitles لا في الحقيقة لم تكن فكرتي ولكني عاجزة عن الكلام من تواضعك
    La Comisión Goldstone goza de gran prestigio tanto en Sudáfrica como en la comunidad internacional. UN وتتمتع لجنة غولدستون ببالغ التقدير سواء في جنوب افريقيا أو في المجتمع الدولي.
    Se diferenciaría únicamente en el sistema de supervisión, pero no en la importancia, alcance y efectividad de la supervisión. UN ولا يتضمن هذا الأمر سوى تباين في نهج الرصد وليس في أهمية الرصد ذاته وتغطيته وفعاليته.
    El Comité no es la instancia adecuada para emitir un juicio sobre situaciones reales de las que, por otra parte, no puede dominar la amplitud ni el alcance. UN فاللجنة ليس الهيئة المناسبة لإصدار أحكام على الحالات الوقائعية التي لا يمكنها أصلاً التحكـم لا في حجمها ولا في نطاقها.
    Lo que había que evaluar era el silencio en un contexto concreto y en relación con determinado acto generador, no el silencio en sí o aisladamente. UN وكان ما ينبغي تقييمه هو السكوت في سياق محدد بالنسبة لفعل محدد، وليس السكوت في حد ذاته أو بمعزل عن العناصر الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد