Nadie puede decir que la Unión Africana no merece un puesto permanente. | UN | ولا أحد يقول إن الاتحاد الأفريقي لا يستحق مقعدا دائما. |
La verdad, no es más que un demonio asesino y no merece llevar la corona de mi padre. | Open Subtitles | في الحقيقة، هو لا شيء أكثر من شيطان قاتل وانه لا يستحق لبس تاج أبي |
¿No piensas siempre que una persona como yo no merece tu atención? | Open Subtitles | ألا تعتقد دائما أن شخص مثلي لا يستحق ملاحظتك ؟ |
¿Realmente estamos diciendo que no vale la pena el riesgo de imprimir unos 200 000 millones adicionales para ayuda? | TED | هل نقول أن هذا لا يستحق المجازفة أن نطبع 200 مليار دولار إضافية من أجل المساعدات؟ |
Tienes que darte cuenta de que no vale la pena arruinar tu vida. | Open Subtitles | يجب أن تعرف أن هذا لا يستحق أن تضحي بحياتك لأجله |
Pero no se merece ir a prisión... o tener antecedentes penales persiguiéndolo por el resto de su vida. | Open Subtitles | ولكنه لا يستحق الذهاب إلى السجن أو لديه سجل يتبعه في جميع الأنحاء لبيقة حياته |
Sabes, nena, no importa cuánto dinero podríamos hacer con la envuel-villeta, no merece la pena. | Open Subtitles | عزيزتي مهما كان مقدار المال الذي نستطيع جمعهُ بالرابكن فإنه لا يستحق ذلك |
Ya sé que tomando esas tacitas te sientes mayor pero no merece la pena. | Open Subtitles | أعرف ان الفناجين الصغيرة تشعرك أنك كبير لكن الأمر لا يستحق العناء |
Este hijo de puta no merece seguir vivo ningún día más, tío. | Open Subtitles | هذا اللعين لا يستحق أن يعيش ليومٍ آخر يا رجل. |
Así que podrían sentir que esta cinta no merece su completa consideración porque no están oyendo ambos lados de ella. | Open Subtitles | ولهذا قد تشعرون أن هذا التسجيل لا يستحق إهتمامكم الكامل لأنكم لم تسمعوا كلا الجانبين من الأمر |
Cualquier padre que abandona a su hijo dos veces no merece tener una familia. | Open Subtitles | أي أب يتخلى عن ابنه مرتين لا يستحق أن تكون له عائلة |
¿No merece la oportunidad de que alguien lo proteja como yo lo protegí a usted? | Open Subtitles | لا يستحق فرصة لشخص أن يأخذه تحت جناحه، كما أخذت لك تحت الألغام؟ |
Seguramente que un poco de cocaína no merece todo el asesinato sin sentido. | Open Subtitles | بالتأكيد القليل من الكوكايين لا يستحق إرتكاب كل جرائم القتل تلك |
Lo que sea que quieras hacer, no vale la pena apuñalarme con un abrecartas. | Open Subtitles | أي كان ما تخططين له فهو لا يستحق أن تطعنيني بسكين المظاريف |
Esto es sólo una broma, no vale la pena explicar por qué | Open Subtitles | إنها فقط مزحة ، ذلك لا يستحق أن يشرح سببه |
-El Departamento de Justicia determina que simplemente no vale la pena el tiempo y los recursos empleados en tu proceso, que es desestimado. | Open Subtitles | ـ فإن وزارة العدل تقرر، أن الأمر لا يستحق الجهد والموارد التي سيتم إنفاقها في تناول قضيتك والتي تم إسقاطها. |
no se merece volver a ver el cielo o respirar. Lo sé. | Open Subtitles | هو لا يستحق ان يرى السماء او يتنفس الهواء ثانية |
Llegó a creer, de hecho, que esta oportunidad era un llamado para darle una segunda oportunidad a alguien que podríamos pensar que no merecía oportunidades. | TED | قد يؤمن، في الحقيقة، أن هذه الفرصة جاءته لتمنح فرصة أخرى لشخص ربما نعتقد إنه لا يستحق أي فرصة على الإطلاق. |
Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas que renuncien no tendrán derecho normalmente al pago de los gastos del viaje de regreso. | UN | سقوط استحقاق سفر الإياب الموظف المعين بموجب هذا النظام الذي يستقيل لا يستحق عادة الحصول على مصاريف سفر الإياب. |
Pero era uno de esos jóvenes con los que te topas que no se merecía Io que tenía. | Open Subtitles | لكنه واحد من الشباب الذين نمر بهم في حياتنا انا واثق انك مررت به من قبل وهو شاب لا يستحق ما تلقى اتعل ؟ |
iii) Los documentos justificativos no presentan irregularidades que indiquen que el pago no ha lugar; | UN | `3 ' أنــــه ليس على سطح الوثائــــق المؤيدة أي مخالفـات تشير إلى أن الدفع لا يستحق على النحو الصحيح؛ |
El dinero que tu firma malversó aún está allí fuera, y esta supuesta investigación no vale ni el papel en que está impresa. | Open Subtitles | المال الذي اختلسته مؤسستك لا يزال بالخارج و حتى الآن هذا يُدعى تحقيق وهذا لا يستحق الورق الذي طُبع به |
Iba a aparecer en películas y viviría una vida glamorosa y no valía la pena emocionarse por nada que fuera menos que eso. | Open Subtitles | بأني سأكون في الأفلام و أعيش هذه الحياة ساحرة و أي شئ أقل من ذلك لا يستحق أن أتحمس بشأنه |
El funcionario nombrado de conformidad con las presentes reglas que renuncie no tendrá derecho normalmente al pago de los gastos de viaje de regreso. | UN | الموظف الذي يعين بموجب هذه القواعد ثم يستقيل لا يستحق عادة أن يدفع له مصاريف السفر من أجل العودة. |
Un guión (-) indica que la suma pertinente asciende a cero o carece de importancia o que la partida no se aplica al caso en cuestión. | UN | الشرطة )-( تدل على أن المبلغ يساوي صفر أو أنه ضئيل بحيث لا يستحق الذكر أو أن البند غير منطبق. |
Quizás Dios piense que algunos no merecen tener vista. | Open Subtitles | ربما يرى القدر أن البعض لا يستحق نعمة البصر |
Sí, Natalie realmente se lució, dándose cuenta que toda esta pelea no vale el dolor que está causando. | Open Subtitles | نعم، ناتالي صعدت حقا، أن يدركوا أن كل هذا القتال لا يستحق الألم الذي تسببه. |
Considera que la República Democrática del Congo no adeuda a Guinea indemnización alguna con respecto a la alegación relativa al daño material presuntamente sufrido por el Sr. Diallo como resultado de la privación de sus ingresos potenciales; | UN | تقضي بأنه لا يستحق لغينيا على جمهورية الكونغو الديمقراطية أي تعويض عن الطلب المتعلق بالضرر المادي المدعى أنه لحق بالسيد ديالو من جراء حرمانه من دخل محتمل؛ |
Como resultado de la aplicación de esos criterios, en término medio, un 40% de los testigos tienen derecho a un reembolso por lucro cesante; | UN | ونتيجة لهذه المعايير لا يستحق إلا حوالي 40 في المائة من الشهود أنفسهم تعويضا عن انقطاع إيراداتهم؛ |