En este contexto, No puedo sino mencionar la situación financiera actual de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، لا يسعني إلا أن أذكر الحالة المالية الراهنة لﻷمم المتحدة. |
Como uno de esos 43 agentes, No puedo evitar sentirme ofendido porque obviamente no soy tan honorable como este asesino drogadicto. | Open Subtitles | بصفتي أحد العملاء الـ43، لا يسعني إلاّ أن أشعر بالإهانة لأنّه جليّ أنّني لستُ نزيها كهذا المجرم المدمن |
No puedo esperar ver sus caras cuando se enteren que es el príncipe. | Open Subtitles | لا يسعني الانتظار حتى أرى تعابير وجهيهما حين يكتشفان أنه الأمير |
No puedo decirte la cantidad de veces que le he mirado a los ojos y he sabido que no estaba bien y preguntándome si habría algo que podría hacer para ayudarle. | Open Subtitles | لا يسعني أخباركِ كم مرة نظرت صوب عينيه, و كنت أعلم أنه ليس بخير, و تسآءلت إن كان هناك أي شيء يسعني القيام به حيال ذلك |
No puedo creer que hayan pasado 50 años desde que nos casamos. | Open Subtitles | لا يسعني تصديق أنّه قد مرّت خمسين سنة على زواجنا |
No puedo agradecerte lo suficiente el que salvaras a mi compañero, y odio romper el buen rollo, pero aún nos faltan tres cadáveres. | Open Subtitles | لا يسعني شكرك كفاية لإنقاذك شريكي وأكره حقـًا أن أنغصّ الجو هنا لكن مازال هناك ثلاث جثث في عداد المفقودين |
Y a pesar de eso, No puedo evitar estar encantado por ella. | Open Subtitles | لكن لا يسعني سوى أن أقع في سحرها رغم ذلك |
No puedo hacer esto a menos que sepa que estás a salvo. | Open Subtitles | انظري، لا يسعني فعل ذلك إلّا حالما أتأكّد أنّك بأمان. |
Con toda la pesadez de estas paredes, No puedo decirte como aprecio la ligereza que me has traído. | Open Subtitles | مع وجود كل المشاكل التي بالخارج لا يسعني إخبارك عن مدى السعادة التي جلبتها إلي |
No puedo decirles lo mucho que significa para Obadiah y para mí tenerlos a ustedes aquí para compartir la generosidad del Señor. | Open Subtitles | لا يسعني اخباركم كم يعنيه لي أنا وخادم الرب وجودكم معنا هنا اليوم لنشارك في ما رزقنا به الرب |
No puedo evitar sonreír por la ironía de que estoy registrado como independiente. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن أبتسم على سخرية ذلك لأنني مُسجل مستقل |
No puedo creer que esté permitido que le hagan eso a jóvenes. | Open Subtitles | لا يسعني التصديق أنه من المسموح ممارسة ذلك على الأطفال |
Al hablar de esta cuestión No puedo por menos que mencionar la cuestión de la participación de Eslovaquia en la Conferencia de Desarme, que ya ha sido debatida en diversos foros. | UN | وبينما أتناول هذه المسألة لا يسعني إلا أن أذكر مسألة عضوية الجمهورية السلوفاكية في مؤتمر نزع السلاح، هذه المسألة التي جرت مناقشتها في محافل مختلفة بالفعل. |
Como conclusión No puedo sino reiterar los últimos versos de un poema titulado " Oda al medio ambiente " que escribí para la Cumbre de Río. | UN | وختاما، فإنه لا يسعني إلا أن أكرر اﻷبيات اﻷخيرة من قصيدة بعنوان " قصيدة مهداة الى البيئة " كتبتها لمؤتمر قمة ريو. |
A este respecto, No puedo sino hacer mías las observaciones finales que pronunció mi predecesor, el Embajador Errera, hace un mes. | UN | وفي هذا الصدد لا يسعني إلا التنويه بالملاحظات الختامية لسلفي السفير ايريرا من شهر مضى. |
Pero No puedo dejar sin contestar los comentarios de mi colega del Pakistán. | UN | بيد أنني لا يسعني أن أترك ملاحظات زميلي ممثل باكستان دون إجابة. |
No puedo hacer una declaración mas que si obtiene el consenso. | UN | لا يسعني إلا أن أدلي ببيان يستجلب توافقاً في اﻵراء. |
A este respecto, No puedo negar que cuanto más se desarrolla un país, más precisa una administración pública fuerte y de gran calidad. | UN | وفي هذا الصدد، لا يسعني أن أنكر أن البلد كلما ازداد تقدما في النمو ازداد قـــوة وازدادت حاجته إلى إدارة عامة أعلى جودة. |
No obstante, No puedo dejar de señalar que el camino que conduce a la reconciliación total es largo y difícil. | UN | ومع ذلك، لا يسعني إلا أن أشير إلى أن الطريق صوب المصالحة التامة طريق طويل وصعب. |
Con relación al asunto de la presencia de la Corte en la Internet, No puedo menos que observar otra cosa respecto a su sitio en la Web. | UN | وبينما نحن في صدد موضوع وجود المحكمة على شبكة اﻹنترنِت، لا يسعني إلا أن ألاحظ شيئا آخر عن صفحتها. |
Yo No podría ser más claro; mi campo es el de la tolerancia. | UN | وحتى يكون موقفي أكثر وضوحا لا يسعني إلا القول أنني أقف بقوة الى جانب التسامح. |
Pasa una cosa, y No me creo que vaya a decir esto, No me lo puedo creer, pero... | Open Subtitles | إليك أمراً ما، ولا يسعني التصديق أني أقول هذا أنا حقاً، لا يسعني ذلك، لكن |
Hay tanta vida en esta cueva y Ni siquiera puedo empezar a rasgar su superficie con ustedes. | TED | وهناك الكثير من الكائنات التي تعيش في هذا الكهف ، لدرجة أنه لا يسعني حتى وصف الكائنات التي تعيش على السطح. |
Para concluir, quisiera expresar mis deseos de que esta reunión tenga mucho éxito. | UN | وفي الختام لا يسعني إلا أن أتمنى التوفيق والنجاح لاجتماعنا هذا. |