Peor es tener 34 años y estar en un matrimonio que no funciona. | Open Subtitles | استطيع التفكير بشيء اسوء, كونك بالـ 34 وعالقه بزواج لا يعمل |
historia linda que ponga mi vida en perspectiva para ti, pero no funciona así. | Open Subtitles | تضع حياتي في منظوركِ المناسب عنّي ولكن الأمر لا يعمل بهذه الطريقة |
En realidad llegué hace unos minutos, pero supongo que el timbre no funciona. | Open Subtitles | في الواقع وصلت منذ مدة لكن اعتقد أن الجرس لا يعمل |
Aunque la mayoría trabaja menos o no trabaja, algunos siguen empleados hasta una edad avanzada. | UN | وبالرغم من أن معظمهم سيعمل بدرجة أقل أو لا يعمل على الاطلاق، سيعمل بعضهم الى سنوات متقدمة من أعمارهم. |
El reactor de reemplazo no está funcionando. Los circuitos deben estar cortados. | Open Subtitles | عامود المفاعل لا يعمل لابد ان الدائره الكهربيه بها قفله |
No creo que la mente de Jim acepte que el mundo no funciona... ya sabes, como dicen que funciona. | Open Subtitles | لا أعتقد أن عقل جيم قادر على قبول ان العالم لا يعمل بهذه الطريقة، كما تعلمون، |
La encontré en la calle y pensé que era muy guay, pero no funciona. | Open Subtitles | وجدت هذا المصباح بالشارع, و فكرت بأنه رائع فعلاً, لكنه لا يعمل, |
Pero lo más importante, hay dos baños aquí, y uno no funciona. | Open Subtitles | ولكن الأهم، هناك تواليت عدد 2 هنا وواحدٍ لا يعمل. |
En otros, el sistema judicial civil no funciona como es debido, a menudo por falta de recursos. | UN | أما في البلدان اﻷخرى فإن نظام المحاكم المدنية لا يعمل كما ينبغي غالباً بسبب نقص الموارد. |
No hay que olvidar que la instrucción primaria pública prácticamente no funciona, lo cual impulsa a los padres a matricular a sus hijos en establecimientos privados. | UN | ويجب ألا ننسى أن التعليم الابتدائي العام لا يعمل تقريبا وهذا ما يحمل أولياء أمور اﻷطفال على تسجيل أطفالهم في المدارس الخاصة. |
En otros, el sistema judicial civil no funciona como es debido, a menudo por falta de recursos. | UN | أما في البلدان اﻷخرى فإن نظام المحاكم المدنية لا يعمل كما ينبغي غالباً بسبب نقص الموارد. |
En algunos países no existe un poder judicial independiente que pueda efectuar las investigaciones, o el sistema judicial no funciona en la práctica. | UN | وفي بعض البلدان لا توجد سلطة قضائية مستقلة يمكن أن تجري تحقيقات، أو النظام القضائي فيها لا يعمل بالفعل. |
No hay que olvidar que la instrucción primaria pública prácticamente no funciona, lo cual impulsa a los padres a matricular a sus hijos en establecimientos privados. | UN | ويجب ألا ننسى أن التعليم الابتدائي العام لا يعمل تقريبا وهذا ما يحمل أولياء أمور اﻷطفال على تسجيل أطفالهم في المدارس الخاصة. |
Sin embargo, aún no funciona el sistema de control remoto de los portones de la cerca. | UN | غير أن نظام التحكم من بعد في بوابات الحاجز لا يعمل لحد اﻵن. |
Además, la persona que no trabaja y se ocupa del hijo discapacitado cobra un subsidio equivalente al salario mínimo. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يدفع للشخص الذي لا يعمل ويقوم برعاية طفل معوق بدل يعادل الحد اﻷدنى لﻷجور. |
Un funcionario superior del OOPS que presentó una denuncia de esa índole ya no trabaja en el Organismo. | UN | وقد ارتكب هذا الخطأ أحد المديرين اﻷقدمين وهو لا يعمل اﻵن في الوكالة. |
He intentado pinchar su llamada para localizar a Xerxes, pero no está funcionando. | Open Subtitles | أحاول ان اتبع مكالمته للحصول على موقع زركسيس لكنه لا يعمل |
Los representantes que hagan uso de la palabra en las salas de conferencias deberán tener presente que los micrófonos situados ante ellos no funcionan hasta que el Presidente les concede la palabra. | UN | وينبغي للممثلين الذين يريدون الكلام في قاعات الاجتماع أن يضعوا في اعتبارهم أن الميكروفون الموضوع أمام كل منهم لا يعمل إلا متى دعا الرئيس الممثل الى الكلام. |
El PMA no opera en el interior del Sáhara Occidental, sino únicamente en el territorio soberano de Argelia. | UN | وهـذا البرنامج لا يعمل في الصحراء الغربية ويكتفـي بالعمل في إطار السيادة الإقليمية للجزائر. |
Creí que habías dicho que no funcionaba en esta zona de todas formas. | Open Subtitles | إعتقدتك قلت أنه لا يعمل في هذه المنطقة، على أية حال |
CA: e incluso así no funcionó? AG: No. No. No es que no funcionara. Es que un dólar de inversión privada, a mi juicio, es | TED | س : و هل مازال ا لنظام لا يعمل جيدا ؟ ج : لا لا . ليس كذلك انه لم يكن يعمل . كدولار واحد في الاستثمار الخاص في رايي |
El Comité observa que, tal y como reconoce el Estado parte, una solicitud por razones humanitarias y de compasión no sirve para suspender la ejecución de la orden de expulsión. | UN | وتلاحظ اللجنة أن طلب مراعاة الأسباب الإنسانية واعتبارات الرأفة لا يعمل على وقف الترحيل كما اعترفت بذلك الدولة الطرف. |
Escucha... No hagas ninguna tontería, ¿está bien? | Open Subtitles | يا، رجل. لا يعمل لا تغوط سخيف هناك، حسنا؟ |
Evidentemente, la resistencia de algunas delegaciones a reconocer que nuestra propia existencia se ve amenazada por sus prácticas en ese sentido no hace sino reforzar nuestras convicciones. | UN | والواقع أن مقاومة بعض الوفود الإقرار بأن بقاءنا في حد ذاته مهدد بممارساتها في هذا الصدد لا يعمل إلا على تقوية اقتناعنا. |
y como cualquier entrenamiento, puede que no funcione para todo el mundo | TED | وكما في أي تدريب، قد لا يعمل الأمر مع الجميع. |
Muchas veces actúa sin atribuciones, como no debe, donde no debe y muchas veces olvida sus deberes, incurre en absoluta omisión y no actúa como debe ni donde debe. ¿A qué suerte de capricho puede atribuirse esta errática conducta? | UN | إن مجلس اﻷمن لا يعمل بكفاءة، بل يتصرف أحيانا بشكل غير ملائم، دون ولاية، في حالات لا ينبغي أن يتخذ فيها إجراء وأحيانا ينسى واجباته تماما، ولا يتخذ إجراء كما يجب وحيث يجب اتخاذه. |
El doctor respondió con toda naturalidad que el sistema judicial no estaba funcionando porque no disponía de suficientes jueces y fiscales independientes. | UN | فجاء جوابه صريحاً وهو أن نظام القضاء لا يعمل بسبب عدم وجود عدد كاف من القضاة والمدعين العامين المستقلين. |
Dijo que habitualmente no trabajaba por tan poco dinero pero pensaba que me debía algo ya que el último juicio no se realizó. | Open Subtitles | قال إنه عادة لا يعمل مقابل هذا الأجر الزهيد ولكن اعتقد أنه كان مديناً لي بما أن القضية الأخيرة لم تنجح. |
La próxima vez, tal vez quieras contratar a alguien que no trabaje para mí y que no siga enojado contigo por haberlo delatado. | Open Subtitles | في المرة القادمة استأجري شخصاً لا يعمل لدي الذي لا يعمل لي و ليس غاضباً منكِ لإنك وشيت به |