ويكيبيديا

    "لبناء الثقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de fomento de la confianza
        
    • para fomentar la confianza
        
    • para el fomento de la confianza
        
    • para aumentar la confianza
        
    • de creación de confianza
        
    • para crear confianza
        
    • para generar confianza
        
    • de fortalecimiento de la confianza
        
    • de consolidación de la confianza
        
    • del fomento de la confianza
        
    • de fomento de confianza
        
    • a fomentar la confianza
        
    • para fortalecer la confianza
        
    • fin de fomentar la confianza
        
    Resulta conveniente un enfoque gradual o paulatino en que se determinen medidas de fomento de la confianza y de promoción de la cooperación. UN ومن المفيد توخي نهج تدرجي أو اتخاذ الخطوات واحدة بعد اﻷخرى، مما يسمح بتحديد الخطوات اللازمة لبناء الثقة وتعزيز التعاون.
    Hizo hincapié en que ese hecho había sido una medida importante de fomento de la confianza entre israelíes y palestinos. UN وأكدت اللجنة أن اﻹفراج عن السجناء كان ينبغي أن يصبح خطوة مهمة لبناء الثقة بين الاسرائيليين والفلسطينيين.
    Asimismo, aunque existen medidas de fomento de la confianza relacionadas específicamente con los misiles, en general son de ámbito bilateral o regional. UN وفي الوقت ذاته، ورغم وجود تدابير لبناء الثقة تتناول القذائف تحديدا، فإنها عادة ما تكون تدابير ثنائية أو إقليمية.
    Para lograrlo, ha adoptado el triple criterio que se describe a continuación para fomentar la confianza con miras a una posible reconciliación nacional. UN ولتحقيق هذا الهدف، تتبع العملية نهجا ذا ثلاث شعب لبناء الثقة بهدف تحقيق مصالحة وطنية نهائية على النحو المبين أدناه.
    Sin duda, es innegable que las medidas concretas de fomento de la confianza son elementos fundamentales para cualquier iniciativa de desarme. UN فلا يمكن بالطبع إنكار أن تدابير محددة لبناء الثقة تشكل عناصر أساسية لازمة في أي مسعى لنـزع السلاح.
    En 2004 también se concertaron acuerdos con Letonia y Polonia sobre medidas complementarias de fomento de la confianza. UN ولقد أُبرمت أيضا في عام 2004 اتفاقات مع لاتفيا وبولندا بشأن تدابير تكميلية لبناء الثقة.
    En 2004, se celebraron acuerdos sobre medidas complementarias de fomento de la confianza y la seguridad con Letonia y Polonia. UN فقد تم إبرام الاتفاقات حول التدابير التكميلية لبناء الثقة وبناء الأمن في عام 2004 مع لاتفيا وبولندا.
    Por ello, apoyamos las medidas de fomento de la confianza unilaterales, regionales e internacionales. UN وعليه، فإن التدابير الأحادية والإقليمية والدولية لبناء الثقة ينبغي أن تحظى بالدعم.
    Valoramos la creación de esas zonas como medidas de fomento de la confianza contra la amenaza de las armas nucleares. UN ونحن نقدر إنشاء مناطق من هذا القبيل باعتبارها إجراءات لبناء الثقة ضد التهديد الذي تمثله الأسلحة النووية.
    Consideramos también que hay medidas de fomento de la confianza que pueden adoptarse inmediatamente, sin necesidad de esperar al inicio de las negociaciones oficiales. UN ونرى أيضاً أن هناك تدابير لبناء الثقة يمكن أن تُتخذ على الفور دون حاجة إلى انتظار الشروع في مفاوضات رسمية.
    El Irán ha de entablar conversaciones sustanciales sobre medidas prácticas de fomento de la confianza que atiendan a las inquietudes de la comunidad internacional. UN ويجب أن تدخل إيران في مناقشات مفيدة بشأن اتخاذ خطوات عملية لبناء الثقة من أجل معالجة أوجه قلق المجتمع الدولي.
    Asimismo, deben aumentar la transparencia como medida esencial de fomento de la confianza. UN كما يجب أن تعمل على تعزيز الشفافية كتدبير ضروري لبناء الثقة.
    Sin embargo, los objetivos de UNITRACE continúan siendo válidos y su creación podría constituir una medida valiosa de fomento de la confianza. UN ومع ذلك، فإن أهداف المركز الدولي لرسم المسارات لاتزال صحيحة ويمكن أن يشكل تنفيذها تدبيرا قيما لبناء الثقة.
    Estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre UN دراسة عن تطبيق تدابير لبناء الثقة في الفضاء الخارجي
    Guyana apoyará todo mecanismo de fomento de la confianza que ponga el diálogo por encima del enfrentamiento como medio de elección para el arreglo pacífico de las controversias. UN وغيانا ستدعم أي آلية لبناء الثقة تعلي الحوار على المواجهة باعتباره وسيلة الخيار للتسوية السلمية للمنازعات.
    Esto se puede considerar ahora más como un proceso de fomento de la confianza que un proceso de defensa o disuasión. UN ويعتبر اﻷمن اﻵن عملية لبناء الثقة أكثر منه عملية للدفاع أو للردع.
    Puesto que el temor recíproco es la fuente de toda carrera de armamentos, deben procurarse seriamente medidas de fomento de la confianza para lograr los objetivos del desarme. UN وبما أن الخوف المتبادل هو مصدر أي سباق للتسلح، يجب أن نسعى سعيا حثيثا الى اتخاذ تدابير لبناء الثقة بغية تحقيق أهداف نزع السلاح.
    Eso es desarme en términos concretos, que en nuestra opinión es lo mejor para fomentar la confianza entre los Estados. UN وهذا هو نزع السلاح في صورة عملية، وهو ما نعتقد أنه أفضل سبيل لبناء الثقة بين الدول.
    Las partes siguen prestando pleno apoyo a la demarcación de la Línea, por considerarla indispensable para el fomento de la confianza. UN وما زال الطرفان يؤيدان تأييدا تاما عملية وضع العلامات على الخط باعتبارها تدبيرا لا غنى عنه لبناء الثقة.
    El curso también proporcionó una oportunidad para aumentar la confianza entre los participantes. UN ووفرت الحلقة التدريبية أيضاً فرصة لبناء الثقة والأمان فيما بين المشاركين.
    También instaron al Gobierno de Rwanda a que pusiera en marcha otras medidas adicionales de creación de confianza para alentar al regreso voluntario de los refugiados. UN وحثوا كذلك حكومة رواندا على تطبيق تدابير إضافية لبناء الثقة بهدف التشجيع على العودة الطوعية للاجئين.
    Se reconoció que la estabilidad macroeconómica era uno de los requisitos previos para crear confianza en los inversores y atraer IED. UN ويسلم المجلس بأن ثبات الاقتصاد الكلي شرط لازم لبناء الثقة لدى المستثمر وجذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Es con este ánimo que la India está dispuesta a iniciar un diálogo con el Pakistán para generar confianza mutua y fomentar un ambiente de estabilidad en nuestra región. UN وبهذه الروح تقف الهند مستعدة للشروع في حوار مع باكستان لبناء الثقة المتبادلة وتشجيع مناخ الاستقرار في منطقتنا.
    Las preocupaciones acerca de la seguridad de tales materiales podrían aliviarse ideando medidas específicas de fortalecimiento de la confianza que los Estados podrían adoptar, ya sea en forma unilateral o multilateral. UN ويمكن تخفيف الشواغل إزاء توفير اﻷمن والسلامة لهذه المواد، باستنباط تدابير محددة لبناء الثقة يمكن أن تقوم بها الدول من جانب واحد أو على صعيد متعدد اﻷطراف.
    Creemos que el cumplimiento escrupuloso del Acuerdo sobre control de armamentos a nivel subregional podría servir como una medida eficaz de consolidación de la confianza entre todas las partes involucradas en este conflicto. UN ونعتقد أن الامتثال بدقة لجميع أحكام الاتفاق الخاص بتحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي يمكن أن يكون تدبيرا فعالا لبناء الثقة فيما بين جميع اﻷطراف المشتركين في الصراع.
    Estas medidas pueden institucionalizar la cooperación en un proceso de evolución del fomento de la confianza y la seguridad. UN ومن شأن تلك التدابير أن تضفي الطابع المؤسسي على التعاون في عملية تطورية لبناء الثقة والأمن.
    Ucrania presenta anualmente los datos requeridos con arreglo a las medidas de fomento de confianza mejoradas previstas en la Convención. UN وتقدم أوكرانيا سنويا المعلومات المطلوبة تلبية لروح تدابير الاتفاقية المحسنة لبناء الثقة.
    También han adoptado medidas encaminadas a fomentar la confianza reuniendo a organizaciones no gubernamentales de Tbilisi y Sukhumi. UN واضطلعت أيضا بتدابير لبناء الثقة عن طريق الالتقاء بين منظمات غير حكومية من تبليسي وسوخومي.
    Otra medida importante para fortalecer la confianza sería el establecimiento de una cooperación activa entre las partes, en materia nuclear, en una forma transparente y abierta. UN وهناك تدبيرا آخر هام لبناء الثقة يتمثل في إيجاد تعاون فعال بين اﻷطراف في الميدان النووي بطريقة صريحة وشفافة.
    Es por ello que mi delegación propone que se eleve el nivel de las actividades del Centro a fin de fomentar la confianza y garantizar el aumento gradual de la transparencia en la región. UN ولذلك السبب يؤمن وفدي بتعزيز أنشطة المركز لبناء الثقة ولضمان التحسين التدريجي للشفافية في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد