ويكيبيديا

    "لتعميم مراعاة المنظور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la incorporación de la perspectiva de
        
    • para incorporar la perspectiva de
        
    • de incorporación de la perspectiva de
        
    • la incorporación de una perspectiva de
        
    • para incorporar una perspectiva de
        
    • de incorporación de una perspectiva de
        
    • incorporación de las cuestiones de
        
    • para incorporar las cuestiones de
        
    • integración de la perspectiva de
        
    • de incorporar la perspectiva de
        
    • a incorporar la perspectiva de
        
    • para integrar la perspectiva de
        
    • para la incorporación de la cuestión
        
    La OIT y la UNESCO cuentan con amplias redes para la incorporación de la perspectiva de género, incluso a nivel nacional. UN وتملك كل من منظمة العمل الدولية واليونسكو شبكات موسعة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، تشمل شبكات على المستوى القطري.
    Para 2013 está prevista una evaluación de la incorporación de la perspectiva de género. UN ومن المقرر أن يجري في عام 2013 تقييم لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    v) Las directrices para incorporar la perspectiva de género en las actividades de información UN `5 ' مبادئ توجيهية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة الإعلامية
    El apoyo a la aplicación de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en las oficinas de los países se extiende a 50 oficinas y a todos los centros regionales UN دعم 50 مكتبا قطريا وسائر المراكز الإقليمية من أجل تنفيذ استراتيجية المكاتب القطرية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Dinamarca incluyó objetivos, marcos y calendarios bien definidos en su plan de acción quinquenal para la incorporación de una perspectiva de género. UN ووضعت الدانمرك أهدافا وأطرا وبرامج زمنية واضحة في خطة عملها الخمسية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Señala, además, que en la esfera del empleo no queda claro si el Gobierno tiene planes para incorporar una perspectiva de género, en especial en la administración pública. UN وذكرت أيضا أنه من غير الواضح في مجال العمالة إذا كان لدى الحكومة أية خطط لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، لا سيما في القطاع العام.
    Los países mejoraron sus marcos normativos nacionales de incorporación de una perspectiva de género y pusieron en funcionamiento muchos mecanismos e instrumentos. UN فقد أدخلت البلدان تحسينات على أطر سياساتها الوطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وأوجدت العديد من الآليات والأدوات.
    Además, la red cumple la función de embajadora de la incorporación de la perspectiva de género. UN كما تقوم الشبكة بدور السفير لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Por lo menos el 5% del presupuesto del Ministerio se destina a la incorporación de la perspectiva de género a los programas de desarrollo. UN ويتم تخصيص ما لا يقل عن 5 في المائة من ميزانية الوزارة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج الإنمائية.
    Evaluación independiente de la incorporación de la perspectiva de género UN تقييم مستقل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج الإنمائي
    Proyecto sobre el terreno: un centro regional para la incorporación de la perspectiva de género en los países miembros de la CESPAO UN مشروع ميداني عن مركز إقليمي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    Ambas instituciones han creado toda una estructura para la incorporación de la perspectiva de género y han designado aproximadamente 200 personas para las cuestiones de género. UN وقد أنشأت هاتان المؤسستان الكيان الكامل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني مع تعيين قرابة 200 شخص لأعمال مسائل الجنس.
    Bahrein adoptó una estrategia para incorporar la perspectiva de género en el sector de la salud y estableció comités nacionales de supervisión. UN واعتمدت البحرين استراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في قطاع الصحة وأنشأت لجانا وطنية للإشراف.
    La creación de capacidad y la elaboración de metodologías e instrumentos para incorporar la perspectiva de género han recibido una financiación externa considerable. UN وقد تلقى بناء القدرات ووضع منهجيات وأدوات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني تمويلا خارجيا كبيرا.
    El apoyo a la aplicación de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en las oficinas de los países se extiende a 37 oficinas UN دعم 37 مكتبا قطريا من أجل تنفيذ استراتيجية المكاتب القطرية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    iv) Varios sectores ya han comenzado sus actividades y estudios de incorporación de la perspectiva de género en su seno. UN ' 4` ولقد بدأت عدة قطاعات بالفعل تدريبات ودراسات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في تلك القطاعات.
    Letonia estableció una subcomisión especial para promover la legislación sobre la igualdad de género y la incorporación de una perspectiva de género. UN وأنشأت لاتفيا لجنة فرعية خاصة لتعزيز المساواة بين الجنسين وسنت قانونا لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Se ha de prestar especial atención a la incorporación de una perspectiva de género en las actividades de la ONUCI; UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة العملية؛
    La escasez de recursos y las condiciones reinantes siguen entorpeciendo los esfuerzos para incorporar una perspectiva de género en los países. UN 52 - ولا تزال قلة الموارد والظروف السائدة تعوق الجهود المبذولة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد القطري.
    Esto también reforzará las actividades de incorporación de una perspectiva de género y facilitará el intercambio de información y las mejores prácticas. UN وسيعزز ذلك أيضا الجهود المبذولة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتيسير تبادل المعلومات وأفضل الممارسات.
    Con todo, la falta de suficiente financiación para la incorporación de las cuestiones de género en los programas crea graves limitaciones a la aplicación. UN وأنه مع ذلك، فإن الافتقار إلى التمويل الكافي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل قيودا خطيرة على التنفيذ.
    Ejecución y ensayo de enfoques innovadores para incorporar las cuestiones de género y fortalecer los derechos humanos de la mujer UN :: زيادة واختبار النهج الإبداعية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة
    También obliga a todas las entidades públicas de nivel central y local a aplicar estrategias de integración de la perspectiva de género. UN وأجبر القانون أيضا جميع الهيئات الحكومية المركزية والمحلية على وضع استراتيجيات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Asignación especial de recursos básicos para igualar los fondos complementarios del fondo fiduciario temático a fin de incorporar la perspectiva de género UN اعتماد خاص من الأموال الأساسية للتكافؤ مع أرصدة الأموال غير الأساسية بالصندوق الاستئماني الموضوعي المخصصة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    En Rwanda, el Ministerio de Finanzas y Planificación Económica dirige las actividades encaminadas a incorporar la perspectiva de género en los procesos de planificación y presupuestación nacionales. UN 38 - وفي رواندا، تتخذ وزارة المالية والاقتصاد زمام المبادرة في جهود البلد المبذولة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات التخطيط والميزنة الوطنية.
    Por ello, el Gobierno definió estrategias, planes y medidas para " integrar la perspectiva de género " en el plan estratégico. UN واستجابة لذلك، وضعت الحكومة استراتيجيات وخططا وإجراءات " لتعميم مراعاة المنظور الجنساني " في الخطة الاستراتيجية.
    GENFUND - Fondo Fiduciario del Gobierno de Noruega para la incorporación de la cuestión de Género en el Banco Mundial UN :: الصندوق الاستئماني للحكومة النرويجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البنك الدولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد