ويكيبيديا

    "لتقديم تقرير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para informar
        
    • para presentar un informe
        
    • presentación de informes
        
    • con miras a informar
        
    • presentación de un informe
        
    • de presentación del informe
        
    • para la presentación del informe
        
    • de presentar un informe
        
    • de informar
        
    • preparar un informe
        
    • para presentar informes
        
    • que presentara un informe
        
    • para presentar el informe
        
    • para rendir informe
        
    • a presentar un informe
        
    :: Recolectar estadísticas para informar anualmente sobre la integración de género en las políticas. UN :: جمع الإحصاءات لتقديم تقرير سنوي عن إدماج النهج الجنساني في السياسات.
    En cuanto a la primera lectura del presupuesto, la Mesa examinará la cuestión para informar al respecto a la Comisión en su siguiente sesión. UN أما فيما يتعلق بالقراءة اﻷولى للميزانية فسينظر المكتب في المسألة لتقديم تقرير الى اللجنة في جلستها القادمة.
    Se alienta a los gobiernos a que asistan a la reunión preparados para presentar un informe sobre las medidas que han adoptado para aplicar esa decisión; UN ويجري تشجيع الحكومات على الحضور إلى الاجتماع مستعدة لتقديم تقرير عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ هذا المقرر؛
    Segundo, cuando se desembolsa el 80%, se registra la fecha de presentación de informes en la base de datos del sistema de seguimiento de las donaciones. UN وفي المرة الثانية، حينما يجري صرف 80 في المائة من المنحة، يسجل تاريخ لتقديم تقرير في قاعدة بيانات نظام رصد المنح.
    8. Autoriza al Grupo de Expertos a proseguir su labor, en el marco de su mandato, con miras a informar sobre sus progresos a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 22° período de sesiones, y solicita al Secretario General que asegure la prestación de los servicios y el apoyo necesarios; UN 8 - تأذن لفريق الخبراء بأن يواصل عمله، في إطار ولايته، لتقديم تقرير عن سير عمله إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثانية والعشرين، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم ما يلزم من دعم وخدمات؛
    Habida cuenta de los acontecimientos mencionados, se ha modificado el plazo para la presentación de un informe amplio a la Asamblea General. UN 127 - وبالنظر إلى التطورات المذكورة أعلاه، تغير الموعد الزمني لتقديم تقرير شامل إلى الأمين العام.
    Todos los Estados han presentado un informe al Comité contra el Terrorismo, pero 79 no han cumplido el plazo de presentación del informe complementario. UN وقد قدمت جميع الدول تقريرا إلى لجنة مكافحة الإرهاب، بيد أن 79 منها قد فاتها الموعد المحدد لتقديم تقرير المتابعة.
    Por consiguiente, desearía pedirle, señor Presidente, que nombrara un Coordinador Especial encargado de examinar la agenda tan pronto como sea posible y que indique un plazo para la presentación del informe del (Sr. Yumjav, Mongolia) Coordinador Especial a la Conferencia. UN ولذلك أود أن أطلب اليك يا سيادة الرئيس، تعيين منسق خاص معني بإعادة النظر في جدول اﻷعمال في أقرب وقت ممكن وتحديد موعد أقصى لتقديم تقرير المنسق الخاص الى مؤتمر نزع السلاح.
    A mediados de la semana entrante estaré en condiciones de presentar un informe oral al Consejo con todos los detalles necesarios si el Consejo así lo deseara. UN وسأكون مستعدا، في منتصف اﻷسبوع المقبل، لتقديم تقرير شفوي إلى المجلس يتضمن جميع التفاصيل اللازمة، إذا رغب المجلس في ذلك.
    El Relator Especial acoge con agrado la iniciativa y observará estrechamente la situación para informar al respecto. UN وهو يرحب بهذه المبادرة وسيقوم برصد الحالة عن كثب تمهيدا لتقديم تقرير عنها.
    Sin embargo, parece que ha adoptado las medidas necesarias para informar a la OSSI al fin del bienio 1998 - 1999. UN ومع ذلك، يبدو أن البرنامج قد اتخذ الخطوات اللازمة استعدادا لتقديم تقرير إلى المكتب بنهاية فترة السنتين 1998-1999.
    La falta de confianza del PPP en la policía se manifestó también en los esfuerzos hechos por la Sra. Bhutto por segunda vez para presentar un informe de denuncia después del atentado de Karachi. UN وانعكست عدم ثقة الحزب في الشرطة أيضا في جهود السيدة بوتو لتقديم تقرير معلومات أولية ثان بعد هجوم كراتشي.
    El Comité tiene un plazo de tres meses para presentar un informe al Presidente, que el Relator Especial estudiará cuidadosamente y que espera se haga público. UN وأمام اللجنة ثلاثة أشهر لتقديم تقرير إلى الرئيس، وهو التقرير الذي سيدرسه المقرر الخاص بعناية ويأمل أنه سيخرج إلى العلن.
    Si bien el UNICEF puede proporcionar datos estadísticos y sobre los costos relativos al ausentismo, su División de Recursos Humanos actualmente no está preparada para presentar un informe exhaustivo anual o bienal sobre la licencia de enfermedad. UN وفي حين أن اليونيسيف يمكنها أن توفر بيانات إحصائية وبيانات عن التكلفة، فإن شعبة الموارد البشرية فيها ليست مجهزة حاليا لتقديم تقرير كل سنة أو مرة كل سنتين عن الإجازات المرضية.
    Por esa razón sería inconveniente y difícil celebrar cada dos años el proceso de debate y de presentación de informes sobre la resolución. UN ولهذا السبب، لن يكون من المستحسن وسيكون من الصعب أن تكون هناك عملية لتقديم تقرير/اتخاذ قرار مرة كل سنتين.
    8. Autoriza al Grupo de Expertos a proseguir su labor, en el marco de su mandato, con miras a informar sobre sus progresos a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 22° período de sesiones, y solicita al Secretario General que asegure la prestación de los servicios y el apoyo necesarios; UN 8 - تأذن لفريق الخبراء بأن يواصل عمله، في إطار ولايته، لتقديم تقرير عن سير عمله إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثانية والعشرين، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم ما يلزم من دعم وخدمات؛
    El Comité destacó, sin embargo, que lo había hecho con carácter excepcional y como cuestión de cortesía a la delegación e insistió en que se estableciera un plazo para la presentación de un informe escrito Comunicado de prensa WOM/950, de 31 de enero de 1997, pág. 9. UN بيد أن اللجنة أكدت أنها فعلت ذلك على أساس استثنائي وعلى وجه المجاملة للوفد، وأصرت على تحديد موعد لتقديم تقرير خطي)١١(.
    * La fecha indicada entre corchetes es la fecha revisada de presentación del informe del Estado Parte, de conformidad con la decisión adoptada por el Comité en el momento de aprobar las recomendaciones relacionadas con el último informe del Estado Parte. UN * التاريخ الوارد بين قوسين معقوفتين، هو التاريخ الجديد لتقديم تقرير الدولة الطرف، وفقاًً للمقرر الذي اتخذته اللجنة عند اعتماد التوصيات فيما يتعلق بالتقرير السابق للدولة الطرف.
    Debido al plazo para la presentación del informe de la Relatora Especial, el Gobierno concernido no tuvo ocasión de responder a las alegaciones antes de terminarse el informe. UN وبالنظر إلى الموعد النهائي المحدد لتقديم تقرير المقررة الخاصة، لم تكن لدى الحكومة المعنية فرصة للرد على تلك المزاعم قبل استكمال التقرير.
    La semana pasada tuve la oportunidad de informar acerca de los avances de Maldivas hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN لقد أتيحت لي الفرصة الأسبوع الماضي لتقديم تقرير عما تم إحرازه من تقدم في ملديف نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La información correspondiente constará en un documento separado que presentarán los Copresidentes al Secretario General tan pronto como estén en condiciones de preparar un informe definitivo. UN وسترد معلومات بشأن هذه المناقشات في تقرير منفصل يقدمه الرئيسان المشاركان الى اﻷمين العام بمجرد أن يصبحا مستعدين لتقديم تقرير نهائي في هذا الصدد.
    Viaje del Relator Especial a Nueva York para presentar informes ante la Asamblea General UN سفر المقرر الخاص: إلى نيويورك لتقديم تقرير إلى الجمعية العامة
    Se había nombrado a un relator para que presentara un informe al respecto y el Ministerio de Justicia había creado un comité para que examinara detenidamente el derecho establecido a utilizar las tierras tradicionales. UN وقد عُين مقرر لتقديم تقرير حول هذه المسألة، وأنشأت وزارة العدل لجنة لمزيد بحث الحق الراسخ في استخدام الأراضي التقليدية.
    También se tomarían disposiciones con miras a sufragar los gastos de viaje y las dietas del Presidente de la Comisión de Cuotas para presentar el informe de la Comisión a la Quinta Comisión de la Asamblea General. UN وسيرصد اعتماد أيضا لسفر وإقامة رئيس لجنة الاشتراكات لتقديم تقرير اللجنة الى اللجنة الخامسة للجمعية العامة.
    La presidencia de cualquier órgano subsidiario podrá ser invitada a participar en las reuniones de la Mesa para rendir informe sobre los avances en la labor realizada por el órgano del que sea responsable y participar en las deliberaciones al respecto. UN وتجوز دعوة رئيس أي هيئة فرعية للمشاركة في اجتماعات المكتب لتقديم تقرير أو مناقشة التقدم المحرز في عمل الهيئة التي يكون مسؤولاً عنها.
    Se invitó al Sr. Ülgen a presentar un informe complementario en la Décima Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos. UN ودعي السيد أولغن لتقديم تقرير متابعة في مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد