ويكيبيديا

    "لتقرير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del informe
        
    • informe del
        
    • para determinar
        
    • un informe
        
    • informe de
        
    • al informe
        
    • Informe sobre
        
    • el informe
        
    • para la libre
        
    • para decidir
        
    • de libre
        
    • para establecer
        
    • de determinar
        
    • reporte
        
    • informes
        
    Mi delegación desea manifestar su agradecimiento al Embajador Somavía, Presidente del Consejo este mes, por su pre-sentación lúcida y concisa del informe. UN ويود وفدي أن يعرب عن تقديره للسفير سومافيا، رئيس مجلس اﻷمن لهذا الشهر، على عرضه الواضح والدقيق لتقرير المجلس.
    Deseo agradecer al Presidente Antonio Cassese su ilustrativa presentación del informe del Tribunal. UN وأود أن أشكــر الرئيس أنطونيو كاسيسي على عرضه لتقرير المحكمة المنير.
    Sin embargo, también se expusieron las dificultades que planteaba establecer un medio razonable para determinar esa limitación de la responsabilidad. UN غير أنه قُدّم أيضا عرض وجيز للصعاب المرتبطة بالتوصّل إلى وسيلة معقولة لتقرير ذلك الحد من المسؤولية.
    De conformidad con un informe reciente de la Federación Internacional de Derechos Humanos: UN ووفقاً لتقرير صدر في الآونة الأخيرة عن الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان:
    La Junta autoriza al Relator, bajo la autoridad del Presidente, a finalizar el informe de la Junta a la Asamblea General. UN وأذن المجلس للمقرر أن يقوم ، تحت سلطة الرئيس، بوضع الصيغة النهائية لتقرير المجلس الى الجمعية العامة وإكماله.
    Hubo un respaldo generalizado al informe Brahimi y a sus recomendaciones concretas. UN وكان التأييد واسع النطاق لتقرير الإبراهيمي وللتوصيات الملموسة الواردة فيه.
    El texto completo del informe del Seminario Regional del Caribe figura en el anexo II. UN ويرد النص الكامل لتقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي في المرفق الثاني.
    Encomiamos efusivamente el nuevo formato del informe del Consejo de Seguridad, que supone una mejora notable en sus métodos de trabajo. UN ونحن نثني ثناء كبيرا على الشكل الجديد لتقرير مجلس الأمن، الذي يمثل تحسنا ملحوظا في أساليب عمل المجلس.
    Durante la preparación del informe de 2010 se celebraron dos consultas del grupo. UN وعقدت جلستا مشاورات لفريق استشاري في أثناء التحضير لتقرير عام 2010.
    El organigrama de personal figura en el anexo I del informe del Secretario General. UN وترد الخريطة التنظيمية لملاك موظفي البعثة في المرفق الأول لتقرير الأمين العام.
    Referencia 2009: 11.200 descargas del informe Estado de las Ciudades del Mundo y el informe mundial sobre los asentamientos humanos UN خط الأساس لعام 2009: 200 11 تحميل لتقرير عن حالة مدن العالم والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية
    Las necesidades presupuestarias en concepto de seguridad para 2014 se resumen en el anexo II del informe del Secretario General. UN ويرد في المرفق الثاني لتقرير الأمين العام موجز للاحتياجات من الميزانية في مجال الأمن في عام 2014.
    Finalmente, mi delegación desea resaltar la necesidad de una pronta distribución de este útil informe del Secretario General. UN وأخيرا فإن وفدي يود التأكيد على ضرورة التوزيع المبكر لتقرير اﻷمين العام هذا البالغ اﻷهمية.
    Se requiere una evaluación de cada caso para determinar qué indemnización por daños resulta adecuada. UN وتدعو الحاجة إلى تقييم كل حالة على حدة لتقرير التعويض المناسب عن الأضرار.
    El Gobierno ha adoptado distintos métodos para determinar en qué consiste la igualdad, incluidos los utilizados en Suiza. UN وتتبع الحكومة مختلف الأساليب لتقرير ما هية المساواة، بما في ذلك الأساليب المستعملة في سويسرا.
    Se está terminando un informe de seguimiento, basado en datos de 1999 y 2000. UN ويجري الإعداد النهائي لتقرير متابعة يستند إلى البيانات المتعلقة بسنتي 1999 و2000.
    Le agradeceré que esta información se distribuya, como adición al informe de Filipinas, como documento del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو أمكن تعميم هذه المعلومات كإضافة لتقرير الفلبين بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    El Informe sobre Desarrollo Humano debe abstenerse de emplear fuentes parcializadas y políticamente sesgadas. UN وينبغي لتقرير التنمية البشرية أن يمتنع عن استعمال مصادر متحيزة ومنحازة سياسياً.
    La falta de un plazo para la libre determinación refleja ese concepto. UN ويتجلى ذلك السياق في عدم وجود جدول زمني لتقرير المصير.
    Cuando pueda observarse que éste no es el caso, se confiará en el juicio profesional para decidir si conviene aplicar la clasificación. UN وعندما يمكن إثبات أن هذه ليست الحال، يجوز استخدام تقدير فني لتقرير ما إذا كان التصنيف سيطبق أم لا.
    En ellos no se reconocían adecuadamente los progresos logrados en los territorios en cuestión para hacerlos avanzar hacia opciones aceptables de libre determinación. UN فهي لم تسلم بما فيه الكفاية بالتقدم المحرز في اﻷقاليم قيد النظر من أجل تحريكها صوب خيارات مقبولة لتقرير المصير.
    1. Todo Estado Parte adoptará las medidas necesarias para establecer su jurisdicción respecto de los delitos definidos en el artículo 11 en los casos siguientes: UN " ١ - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لتقرير ولايتها على الجرائم المنصوص عليها في المادة ١١ في الحالات التالية:
    Con arreglo al Sistema Generalizado de Preferencia, los países insulares reciben un trato individual y tienen poca capacidad de determinar sus condiciones de intercambio. UN ويجري التعاون مع البلدان الجزرية في إطار هذه المخططات على أساس فردي ولديها سلطة محدودة لتقرير معدلات التبادل التجاري لديها.
    De acuerdo al reporte del laboratorio... las células blancas en la sangre de Wayne... han comenzado a expandirse hasta un tamaño de riesgo. Open Subtitles طبقا لتقرير المختبر خلايا الدمّ البيضاء في دمّ ويين بدأت بالتوسّع إلى حجم خطر
    Los informes sobre los períodos de sesiones del Comité Ejecutivo se presentan a la Asamblea General como adiciones a los informes del Alto Comisionado. UN وتقدم التقارير عن دورات اللجنة التنفيذية إلى الجمعية العامة بوصفها إضافات لتقرير المفوض السامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد