ويكيبيديا

    "لتنفيذ برامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para ejecutar programas
        
    • para la ejecución de programas
        
    • la ejecución de los programas
        
    • para ejecutar los programas
        
    • para la aplicación de los programas
        
    • para aplicar programas
        
    • para los programas
        
    • para la aplicación de programas
        
    • a la ejecución de programas
        
    • para aplicar los programas
        
    • para llevar a cabo programas de
        
    • a la aplicación de programas
        
    Uno de los objetivos de la Conferencia será localizar y movilizar fondos para ejecutar programas de cooperación técnica. UN وسيكون من أهداف المؤتمر التعرف على اﻷموال وحشدها لتنفيذ برامج التعاون التقني.
    Además, deberían seleccionar recursos financieros y técnicos para la ejecución de programas de asistencia técnica y fomento de la capacidad. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للخبراء أن يُحدّدوا الموارد المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Como tales acuerdos son fundamentales para la ejecución de los programas de acción nacionales, deben convertirse ahora en un foco de atención principal. UN وبما أن هذه الترتيبات ضرورية جداً لتنفيذ برامج العمل الوطنية، فإن البدء فيها ينبغي أن يكون اﻵن موضع تركيز رئيسي.
    Tal como se señala en la Memoria del Secretario General, una financiación adecuada es esencial para ejecutar los programas y las actividades de las Naciones Unidas. UN يلاحظ تقرير اﻷمين العام أن التمويــل الكافــي ضروري لتنفيذ برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة.
    Además, en la reunión se destacó el papel que debería desempeñar la asistencia externa al brindar apoyo para la aplicación de los programas prioritarios acordados en la reunión. UN وعلاوة على ذلك أكد الاجتماع على الدور الذي ينبغي أن تؤديه المساعدة الخارجية في تقديم الدعم لتنفيذ برامج اﻷولويات التي اتُفِق عليها في الاجتماع.
    El Gobierno trabaja cada vez más con asociados para aplicar programas sobre derechos jurídicos. UN وتعمل الحكومة على نحو متزايد الآن مع الشركاء لتنفيذ برامج للحقوق القانونية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que asigne los recursos necesarios para los programas y servicios destinados a niños con discapacidades. UN وتوصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف الموارد اللازمة لتنفيذ برامج وإنشاء مرافق من أجل الأطفال المصابين بأوجه عجز.
    El pago de incentivos a la construcción proporciona recursos para la aplicación de programas de vivienda, incluidos los de regularización, eliminación y urbanización de barrios de tugurios. UN يوفر دفع حوافز البناء مصادر لتنفيذ برامج الإسكان، بما في ذلك تصحيح الأوضاع، وإزالة الأحياء الفقيرة.
    Planes en marcha para ejecutar programas de sensibilización UN الشروع في خطط لتنفيذ برامج تهدف إلى زيادة الوعي
    También proporcionan medios para ejecutar programas de cuidados y tratamiento. UN كما أنها ستتيح وسيلة لتنفيذ برامج الرعاية والعلاج.
    Esa promoción ha sido el centro de los esfuerzos realizados por los gobiernos nacionales para ejecutar programas de reducción de la pobreza. UN وقد كان هذا التطور من أبرز الجهود التي تبذلها الحكومات الوطنية لتنفيذ برامج الحد من الفقر.
    :: Mayor apoyo financiero y técnico para la ejecución de programas forestales nacionales con recursos nacionales e internacionales; UN :: تعزيز الدعم المالي والتقني المقدم من المصادر الوطنية والدولية لتنفيذ برامج الحراجة الوطنية؛
    :: Movilizar recursos para la ejecución de programas de emergencia a corto, mediano y largo plazos en el marco de la cooperación regional. UN :: تعبئة الموارد لتنفيذ برامج الطوارئ والبرامج القصيرة والمتوسطة والطويلة الأمد في إطار التعاون الإقليمي.
    Muchas de esas actividades son requisito indispensable para la ejecución de los programas de trabajo del CCT y el CRIC. UN ويمثل العديد من هذه الأنشطة شروطاً أساسية لتنفيذ برامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Observando, no obstante, que el Gobierno dispone de medios insuficientes para la ejecución de los programas de reconstrucción y desarrollo esenciales para la supervivencia del país, UN وإذ تلاحظ، مع ذلك، عدم كفاية اﻹمكانيات التي تملكها الحكومة لتنفيذ برامج التعمير والتنمية الضرورية لبقاء البلد،
    También se estableció un centro nacional para la promoción de la lactancia materna, con cuatro centros provinciales adicionales para ejecutar los programas de capacitación. UN وقد تم إنشاء مركز وطني لتشجيع الرضاعة الثديية كما تم إنشاء أربعة مراكز إقليمية إضافية لتنفيذ برامج التدريب.
    El Departamento de Estado colabora con los Departamentos de Justicia y del Tesoro y con los gobiernos extranjeros para ejecutar los programas de las Academias Internacionales de Policía. UN وتعمل وزارة الخارجية مع وزارتي العدل والمالية، ومع حكومات أجنبية لتنفيذ برامج هذه الأكاديميات.
    Las ONG son interlocutores indispensables para la aplicación de los programas de actividades en materia de minas. UN والمنظمات غير الحكومية هذه شركاء لا غنى عنهم لتنفيذ برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Después de Río, se han emprendido algunas iniciativas para aplicar programas para el desarrollo sostenible en zonas concretas. UN ومنذ قمــة ريو، اتخــذت بعــض المبادرات لتنفيذ برامج التنمية المستدامة في مناطق معينــة.
    El Comité recomienda al Estado Parte que asigne los recursos necesarios para los programas y servicios destinados a niños con discapacidades. UN وتوصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف الموارد اللازمة لتنفيذ برامج وإنشاء مرافق من أجل الأطفال المعوقين.
    La Oficina también moviliza el apoyo internacional para la aplicación de programas y proyectos específicos. UN كما يعمل المكتب على حشد الدعم الدولي لتنفيذ برامج ومشاريع موجهة.
    En este contexto, es preciso otorgar prioridad a la ejecución de programas de formación profesional para mujeres en oficios requeridos en el mercado de trabajo. UN وفي ظل هذه الظروف، كان لا بد من منح الأولوية لتنفيذ برامج التدريب المهني للمرأة على المهن المطلوبة في سوق العمل.
    La región tiene ahora necesidad de recibir el apoyo de la comunidad internacional para aplicar los programas de los países. UN وأضاف أن المنطقة تحتاج اﻵن إلى دعم المجتمع الدولي لتنفيذ برامج البلدان.
    Se ha creado la cartera de Familia para llevar a cabo programas de sensibilización y educación a las familias sobre cuestiones de derechos humanos. UN وقد أنشئت حافظة الأسرة لتنفيذ برامج التوعية والتثقيف للأسر بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    2. Apoyo a la aplicación de programas de acción nacionales: plan de acción estratégica sobre aguas residuales municipales UN 2 - تقديم الدعم لتنفيذ برامج العمل الوطنية: خطة العمل الاستراتيجية بشأن المياه البلدية المستعملة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد