Las delegaciones reafirmaron su continuo apoyo a la aplicación del Plan de Acción de Buenos Aires. | UN | وأكدت الوفود من جديد دعمها المتواصل لتنفيذ خطة عمل بوينس آيرس. |
Las delegaciones reafirmaron su continuo apoyo a la aplicación del Plan de Acción de Buenos Aires. | UN | وأكدت الوفود من جديد دعمها المتواصل لتنفيذ خطة عمل بوينس آيرس. |
Nos preocupa que cualquier atenuación de los esfuerzos de las Naciones Unidas para aplicar el Plan de arreglo pueda complicar aún más la actual situación de estancamiento. | UN | إن ما يقلقنا هو أن أي تراخ في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتنفيذ خطة التسوية يمكن أن يزيد من تعقيد المأزق الراهن. |
C. Preparativos militares y jurídicos para aplicar el Plan " Abjasia sin georgianos " | UN | جيم - الاستعدادات القانونية والعسكرية لتنفيذ خطة " أبخازيا بدون الجورجيين " |
El ONU-Hábitat prestará asistencia a la ejecución del plan de acción hasta el año 2020. | UN | كما سيقدم موئل الأمم المتحدة المساعدة لتنفيذ خطة العمل هذه حتى عام 2020. |
Ya se ha perdido mucho tiempo, por lo que no debe haber otros retrasos en el establecimiento definitivo de un nuevo calendario realista para la ejecución del plan de paz. | UN | فقد ضاع بالفعل وقت طويل وينبغي ألا تكون هناك تأخيرات أخرى في استكمال الجدول الزمني الجديد والواقعي لتنفيذ خطة السلم. |
Compromisos Enunciados de los compromisos de los agentes clave para ejecutar el plan de acción. | UN | بيانات التعهدات التي تجريها الجهات المنفذة الرئيسية لتنفيذ خطة العمل. |
Entre ellas, la cuestión de la identificación de los votantes ha dado origen a sucesivos informes y a dificultades de aplicación del Plan de arreglo. | UN | ومن بينها مسألة تحديد هوية الناخبين التي كانت موضوع تقارير متعاقبة ومعوّقا لتنفيذ خطة التسوية. |
El PNUMA también proporciona asistencia para la aplicación del Plan de Acción para el desarrollo integrado del río Zambezi. | UN | كذلك يقدم البرنامج المساعدة لتنفيذ خطة العمل اﻹنمائية المتكاملة لنهر زامبيزي. |
Deseo, una vez más, expresar mi agradecimiento a la OUA por su contribución durante el proceso de identificación y por el constante apoyo que ha dado a la aplicación del Plan de arreglo. | UN | وأود مرة أخرى أن أعرب عن تقديري للمنظمة لما أسهمت به طوال عملية تحديد الهوية ولدعمها المستمر لتنفيذ خطة تسوية. |
CALENDARIO PREVISTO PARA la aplicación del Plan DE ARREGLO | UN | الجدول الزمني التقديري لتنفيذ خطة التسوية |
El Programa Cooperativo del Asia Meridional para el Medio Ambiente (SACEP) fue encargado de las funciones de secretaría para la aplicación del Plan de Acción. | UN | وعين برنامج البيئة التعاوني لجنوب آسيا بصفة أمانة عامة لتنفيذ خطة العمل. |
El Comité recomienda al Estado Parte que continúe con las iniciativas para aplicar el Plan de acción sobre trabajo infantil de 1998. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة بذل جهودها لتنفيذ خطة عمل عام 1998 بشأن عمل الطفل. |
El Comité recomienda al Estado Parte que prosiga sus esfuerzos para aplicar el Plan de acción sobre trabajo infantil de 1998. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة بذل جهودها لتنفيذ خطة عمل عام 1998 بشأن عمل الطفل. |
La Unión Europea consideraba que las Comisiones eran instrumentos para aplicar el Plan de Acción de Bangkok y no solamente un medio de ampliar el alcance del mandato de la UNCTAD. | UN | فالاتحاد الأوروبي يعتبر اللجان أدوات لتنفيذ خطة عمل بانكوك وليس وسيلة لتوسيع نطاق ولاية الأونكتاد. |
También hemos alentado sistemáticamente la acción parlamentaria para aplicar el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | كما شجعنا باستمرار الإجراء البرلماني لتنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل. |
Se presta apoyo al Ministerio de Recursos Naturales y del Medio Ambiente para la formulación de un proyecto en el marco de Capacidad 21 encaminado a la ejecución del plan de Acción Ambiental; | UN | ويقدم الدعم إلى وزارة البيئة والموارد الطبيعية لوضع مشروع بناء القدرة للقرن ٢١ لتنفيذ خطة العمل البيئية؛ |
Fondo Fiduciario regional para la ejecución del plan de Acción del Programa para el medio ambiente del Caribe | UN | الصندوق الاستئماني الاقليمي لتنفيذ خطة عمل البرنامج البيئي لمنطقة الكاريبي أروبا |
Fondo Fiduciario regional para la ejecución del plan de Acción del Programa para el medio ambiente del Caribe | UN | الصندوق الاستئماني الاقليمي لتنفيذ خطة عمل البرنامج البيئي لمنطقة البحر الكاريبي أروبا |
Nos complace la serie de medidas adoptadas por varios órganos del sistema de las Naciones Unidas para ejecutar el plan de Acción. | UN | ونحن نرحب بالخطوات التي تتخذها مختلف أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ خطة العمل. |
En la consulta se respaldó firmemente la cooperación Sur-Sur por ser ésta uno de los mecanismos fundamentales de aplicación del Plan Estratégico de Bali. | UN | وأيدت المشاورات بقوة التعاون بين بلدان الجنوب كأحد الآليات الأساسية لتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية. |
ONU-Mujeres está instaurando un sistema de garantía de la calidad para asegurar que las oficinas cuentan con los recursos adecuados, tanto financieros como humanos, para llevar a cabo el plan de evaluación. | UN | وتعمل الهيئة على تأسيس نظام لضمان النوعية بما يكفل للمكاتب موارد مالية وبشرية وافية لتنفيذ خطة التقييم. |
:: El Comité Nacional hará una evaluación integral de la aplicación del PAN y reflejará sus resultados en el siguiente PAN. Referencia | UN | :: ستجري اللجنة الوطنية تقييما كاملا لتنفيذ خطة العمل الوطنية وستراعي نتائج هذا التقييم في خطة العمل الوطنية التالية. |
iii) Si el solicitante estuviese bajo el control de un Estado o una empresa estatal, la certificación del Estado o de la empresa estatal de que el solicitante contará con los recursos financieros para realizar el plan de trabajo para la | UN | ' 3` وإذا كان مقدم الطلب خاضعا لسيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد على أن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل. |
En el marco descrito en el informe se proporcionaba una orientación general razonable para la aplicación de un plan de acción de tecnología de la información en la Secretaría. | UN | وأتاح إطار العمل الوارد ذكره في التقرير توجيها عاما معقولا لتنفيذ خطة عمل تتعلق بتكنولوجيا المعلومات في الأمانة العامة. |