Tiene gente que ni siquiera trabaja para él que nos está disparando. | Open Subtitles | جعل الناس الذين لا يعملون لحسابه حتى يطلقون النار علينا. |
Dejé de trabajar para él, pero justo antes de hacerlo, una noche fui a una casa. | Open Subtitles | لقد اعتزلت العمل لحسابه لكن قبل ان افعل انهيت ليلة ما في منزل |
Para mí es como un padre. Me gradué en el colegio de abogados, y desde entonces trabajo para él | Open Subtitles | إنه أشبه بوالد بالنسبة إليّ أعمل لحسابه منذ تخرجي من كلية الحقوق |
No he encontrado su paradero actual aún, pero estoy mirando su cuenta del banco. | Open Subtitles | لم أجد مكانه الحالي بعد لكنني أنظر لحسابه المصرفي يمكنني أن أخبركم |
Se establecerá un fondo de reserva al que se acreditarán los ingresos no gastados y no comprometidos de los gastos de apoyo y los honorarios cobrados por la Oficina; | UN | وسينشأ صندوق احتياطي تقيد لحسابه الايرادات غير المنفقة وغير الملتزم بها من تكاليف الدعم والرسوم التي يفرضها المكتب. |
Esto mismo vale para los trabajadores por cuenta propia y los empleadores. | UN | والشيء نفسه ينطبق على العامل لحسابه الخاص وعلى أصحاب العمل. |
Esto vale especialmente para los ofrecimientos de empleo y los ofrecimientos de trabajo profesional por cuenta propia. | UN | وينطبق هذا بشكل خاص على تقديم عروض للتوظيف إليهم وعلى عروض للقيام بمهام يتولاها الموظف المعني لحسابه الخاص. |
Está más adelantado que nosotros y hemos estado trabajando para él desde el principio. | Open Subtitles | إنه يسبقنا بأشواط. وكنا نعمل لحسابه منذ البداية. |
Estamos ahora en la casa de Vogel, trabajaste para él durante mucho tiempo, no hace falta hablar del lujo del lugar, es maravilloso la sola parte fea de la decoración es Vogel. | Open Subtitles | نحن الان في منزل فوغل لقد عملنا لحسابه مدة كافيه لا نحتاج ان نتكلم عن جمال المكان, او عن اثاثه الثمين |
No sólo trabajo para él, también soy agente operativo. | Open Subtitles | بل هو أمر هام. أنا لست أعمل لحسابه فحسب ولكننى عميل ميدانى أيضاً |
Sabes de la cadena trabajas para él, ¿no es cierto? | Open Subtitles | تعلم بأمر السلسلة أنت تعمل لحسابه, أليس كذلك ؟ |
Tengo que ganarme la confianza de Johnny si quiero correr para él. Él es el perro grande. | Open Subtitles | أنا يجب أن أكسب ثقة جوني إذا أردت السباق لحسابه |
Dijo que trabajas para él porque no vales ni mierda. | Open Subtitles | يقول أنك تعمل لحسابه لأنك صرت خرقة بالية |
No trabajamos para él. | Open Subtitles | لا نعمل لحسابه ولكن هذا ما يبدو عليه الأمر أحياناً |
Hace 10 años que trabajo para él. | Open Subtitles | لقد عملتُ لحسابه لمدّة 10 سنوات. |
No me gusta cómo te trata, como si trabajaras para él. | Open Subtitles | أنا اكره هذا، انه يتصرف وكأنكي تعملين لحسابه |
Asciano se hizo con las cartas y luego decidió traicionarme y dedicarse a los negocios por su cuenta. | Open Subtitles | أسكانيو أخذ الخطابات ,ثم قرر خيانتى .. واراد أن يعمل لحسابه |
6.2. a) Se establecerá un Fondo para Programas Suplementarios al que se acreditarán todas las contribuciones destinadas a Programas Suplementarios; | UN | 6-2 (أ) يُنشأ صندوق البرامج التكميلية تقيد لحسابه جميع التبرعات للبرامج التكميلية. |
El ingreso medio de un joven que trabaje por cuenta propia oscila entre 20 y 670 dólares al mes. | UN | يتراوح متوسط دخل الشاب الذي يعمل لحسابه الخاص ما بين 20 و 670 دولارا في الشهر. |
Esto vale especialmente para los ofrecimientos de empleo y los ofrecimientos de trabajo profesional por cuenta propia. | UN | وينطبق هذا بشكل خاص على تقديم عروض للتوظيف إليهم وعلى عروض للقيام بمهام يتولاها الموظف المعني لحسابه الخاص. |
3) La notificación de la cesión deberá constar por escrito e identificar razonablemente los créditos cedidos, al cesionario y a la persona a la cual, por cuya cuenta o en cuya dirección el deudor esté obligado a hacer el pago. | UN | )٣( يوجه الاشعار بالاحالة كتابة ويحدد تحديدا معقولا الحقوق المحالة وهوية المحال اليه والشخص الذي يتعين على المدين أن يسدد المبلغ اليه أو لحسابه أو يبين العنوان الذي يجب أن يرسل اليه المبلغ . |
El Comité Mixto podrá deducir de cualquier prestación pagadera de acuerdo con los presentes Estatutos a un afiliado o a su cuenta cualquier suma que deba a la Caja el afiliado o todo beneficiario o tercera persona a quien se le haya efectuado algún pago que no esté de acuerdo con lo dispuesto en los presentes Estatutos. | UN | يجوز للمجلس أن يقتطع من أي استحقاق واجب الدفع بموجب هذا النظام الأساسي إلى المشترك أو لحسابه أي مبلغ يكون المشترك أو أي مستفيد أو شخص ثالث دفع له الاستحقاق بصورة مخالفة لهذا النظام الأساسي مدينا به للصندوق. |
Si no se dispone de un mecanismo para hacerlo, el riesgo por los errores que puedan sobrevenir habrá de ser asumido por la parte en cuyo nombre el sistema automatizado de mensajes funcione. | UN | وإذا لم يوجد مثل هذا النظام فإن الطرف الذي يُشغَّل نظام الرسائل الآلي لحسابه يتحمّل مخاطر الأخطاء التي قد تُرتكب. |
Esa nueva divulgación permitirá un mejor control sobre los inventarios, pero también requerirá esfuerzos adicionales para contabilizarlos (también físicamente), valorarlos y determinar cuándo gastarlos. | UN | وهذا الكشف الجديد يتيح تحسين مراقبة جرد المخزون، لكنه يتطلب أيضاً بذل جهود إضافية لحسابه (مادياً أيضاً)، وتقدير قيمته، وتحديد وقت تسجيله كمصروفات. |
:: La mayoría del personal que trabaja en o para el sector de atención de salud debe estar a favor de que aumente el número de mujeres en los cargos superiores; | UN | :: يجب أن تكون غالبية الأشخاص العاملين في قطاع الرعاية أو لحسابه مؤيدة لشغل مزيد من النساء للمناصب العليا؛ |