ويكيبيديا

    "لخطة التنمية لما بعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la agenda para el desarrollo después
        
    • para la agenda para el desarrollo después
        
    • a la agenda para el desarrollo después
        
    • para la agenda de desarrollo después
        
    • una agenda para el desarrollo después
        
    • en la agenda para el desarrollo después
        
    • agenda para el desarrollo con posterioridad a
        
    • agenda para el desarrollo después de
        
    • agenda para el desarrollo para después
        
    • de la agenda para después
        
    • que la agenda para el desarrollo después
        
    • para la agenda después
        
    • de la agenda posterior a
        
    • de la agenda de desarrollo posterior a
        
    • con la agenda para el desarrollo después
        
    La futura articulación de la agenda para el desarrollo después de 2015 crearía efectivamente un marco mundial dentro del cual continuar y gestionar la globalización. UN وستضع الصياغة المقبلة لخطة التنمية لما بعد عام 2015 بالفعل إطاراً عالمياً يتم تبعاً له السعي للعولمة وإدارتها.
    Esos datos son de una importancia fundamental para la evaluación final del cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y para establecer una base de referencia de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ولهذه البيانات أهمية بالغة في التقييم النهائي للأهداف الإنمائية للألفية وفي وضع الأساس لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Esa cooperación también será importante para la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وسيكتسي هذا التعاون أهمية أيضا بالنسبة لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Documento sobre la creación de un entorno propicio para la agenda para el desarrollo después de 2015 UN ورقة عن تهيئة بيئة مواتية لخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Prioridades de los pequeños Estados insulares en desarrollo con respecto a la agenda para el desarrollo después de 2015 UN أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية لخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Esos vínculos se mantendrían además en apoyo de la aplicación en África de la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. UN وسيحافظ المكتب على هذه الصلات دعماً لتنفيذ أفريقيا لخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Varios oradores destacaron la importancia de que la lucha contra la corrupción se convirtiera en uno de los ejes de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأكد عدة متكلمين أهمية إدراج جهود مكافحة الفساد ضمن المحاور الرئيسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El Grupo de Alto Nivel debe elaborar en mayor detalle el posible contenido de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وكُلّف الفريق الرفيع المستوى بمواصلة النظر في المضمون المحتمل لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Una forma sólida de facilitar esa transformación es incluir firmemente el desarrollo de las estadísticas como un objetivo en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ومن السبل الفعالة لتيسير هذا التحول إدراج تطوير الإحصاءات كهدف من الأهداف الأساسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El acto constituyó una ocasión para reflexionar sobre los rasgos generales de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وكانت المناسبة فرصة للتأمل في الخطوط العريضة لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La Oficina prestó apoyo a esos tres grupos de países en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. UN وقدم المكتب الدعم لمجموعات البلدان الثلاث في سياق إعدادها لخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    La creación de un entorno propicio para la agenda para el desarrollo después de 2015 UN تهيئة بيئة مواتية لخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Los Ministros destacaron además la importancia de proporcionar recursos financieros para la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأكد الوزراء كذلك على أهمية توفير الموارد المالية لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El establecimiento de objetivos ambiciosos para la agenda para el desarrollo después de 2015 no basta; deben adoptarse medidas eficientes y eficaces para llevarlos a la práctica. UN وأضاف أن وضع أهداف طموحة لخطة التنمية لما بعد عام 2015 لا يكفي، بل يجب اتخاذ تدابير تتسم بالكفاءة والفعالية لتنفيذها.
    Prioridades de los pequeños Estados insulares en desarrollo con respecto a la agenda para el desarrollo después de 2015 UN أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية لخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Prioridades de los pequeños Estados insulares en desarrollo con respecto a la agenda para el desarrollo después de 2015 UN أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية لخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Ciencia, tecnología e innovación para la agenda de desarrollo después de 2015 UN تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لخطة التنمية لما بعد عام 2015
    De resultas de ello, el equipo de tareas reconoció los derechos humanos como uno de los tres pilares propuestos de una agenda para el desarrollo después de 2015. UN ونتيجة لذلك، اعترف الفريق العامل بحقوق الإنسان بوصفها إحدى الركائز المقترحة الثلاث لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Es esencial adoptar un enfoque integrado del desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ومن الضروري أن يكون لخطة التنمية لما بعد عام 2015 نهج متكامل لتحقيق التنمية المستدامة.
    Con su apoyo al proyecto de resolución, los Estados Miembros pueden lograr que la iniciativa empresarial se convierta en motor de la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015. UN ومن شأن تأييد الدول الأعضاء لمشروع القرار أن يكفل تحول مباشرة الأعمال الحرة إلى قاطرة لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Por lo tanto, hay que dar la debida consideración a las ciudades sostenibles en la elaboración de la agenda para el desarrollo para después de 2015. UN ويتعين بالتالي إيلاء الاهتمام اللازم للمدن المستدامة في التحضير لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Entre los elementos constitutivos de la agenda para después de 2015, deberían incluirse una alianza mundial renovada, inclusiva y sólida y un marco participativo de seguimiento y rendición de cuentas. UN وأكد أن اللبنات الأساسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 لا بد أن تشمل بالضرورة إقامة شراكة عالمية متجددة وشاملة ومعززة وإطار تشاركي للرصد والمساءلة.
    Se trató de la única reunión celebrada específicamente con la participación de los jóvenes africanos, debido a que la agenda para el desarrollo después de 2015 está orientada principalmente a la juventud. UN وكان الاجتماع الوحيد الذي عقد تحديداً لإشراك الشباب في أفريقيا، لكون الشباب هم الهدف الرئيسي لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Pero para hacer lo primero necesitan los conocimientos necesarios, y estos deberían tomarse en consideración por lo que se refiere al desarrollo de la capacidad para la agenda después de 2015. UN إلا أن وسائل الإعلام تحتاج،ه من أجل تحقيق الشق الأول، فهي بحاجة إلى المهارات، وينبغي النظر في ذلك في مجالفي إطار بناء القدرات لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Se destacó que los próximos dos años serían cruciales en lo referente a la elaboración de la agenda posterior a 2015 y a garantizar una adecuada financiación para la aplicación del plan de acción del Secretario General para el desarrollo sostenible. UN 26 - وشدد على أن السنتين القادمتين حاسمتان من منظور التحضير لخطة التنمية لما بعد عام 2015، وكفالة كفاية التمويل من أجل تنفيذ خطة عمل الأمين العام للتنمية المستدامة.
    Diálogo con los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales sobre el tema “La cooperación interregional: elemento facilitador de la agenda de desarrollo posterior a 2015” [pic] [webcast] UN حوار مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية بشأن " التعاون الأقاليمي: عنصر تمكين لخطة التنمية لما بعد عام 2015 " [بث شبكي]
    De celebrarse antes del fin de 2015, la conferencia ofrecería un marco de financiación significativo en relación con la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وفي حال عقد المؤتمر قبل نهاية عام 2015، فإنه سيتيح إطاراً تمويلياً معقولا لخطة التنمية لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد