La futura articulación de la agenda para el desarrollo después de 2015 crearía efectivamente un marco mundial dentro del cual continuar y gestionar la globalización. | UN | وستضع الصياغة المقبلة لخطة التنمية لما بعد عام 2015 بالفعل إطاراً عالمياً يتم تبعاً له السعي للعولمة وإدارتها. |
Esos datos son de una importancia fundamental para la evaluación final del cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y para establecer una base de referencia de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ولهذه البيانات أهمية بالغة في التقييم النهائي للأهداف الإنمائية للألفية وفي وضع الأساس لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Esa cooperación también será importante para la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وسيكتسي هذا التعاون أهمية أيضا بالنسبة لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Documento sobre la creación de un entorno propicio para la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | ورقة عن تهيئة بيئة مواتية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Prioridades de los pequeños Estados insulares en desarrollo con respecto a la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Esos vínculos se mantendrían además en apoyo de la aplicación en África de la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وسيحافظ المكتب على هذه الصلات دعماً لتنفيذ أفريقيا لخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة. |
Varios oradores destacaron la importancia de que la lucha contra la corrupción se convirtiera en uno de los ejes de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وأكد عدة متكلمين أهمية إدراج جهود مكافحة الفساد ضمن المحاور الرئيسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
El Grupo de Alto Nivel debe elaborar en mayor detalle el posible contenido de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وكُلّف الفريق الرفيع المستوى بمواصلة النظر في المضمون المحتمل لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Una forma sólida de facilitar esa transformación es incluir firmemente el desarrollo de las estadísticas como un objetivo en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ومن السبل الفعالة لتيسير هذا التحول إدراج تطوير الإحصاءات كهدف من الأهداف الأساسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
El acto constituyó una ocasión para reflexionar sobre los rasgos generales de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وكانت المناسبة فرصة للتأمل في الخطوط العريضة لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La Oficina prestó apoyo a esos tres grupos de países en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وقدم المكتب الدعم لمجموعات البلدان الثلاث في سياق إعدادها لخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة. |
La creación de un entorno propicio para la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | تهيئة بيئة مواتية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Los Ministros destacaron además la importancia de proporcionar recursos financieros para la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وأكد الوزراء كذلك على أهمية توفير الموارد المالية لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
El establecimiento de objetivos ambiciosos para la agenda para el desarrollo después de 2015 no basta; deben adoptarse medidas eficientes y eficaces para llevarlos a la práctica. | UN | وأضاف أن وضع أهداف طموحة لخطة التنمية لما بعد عام 2015 لا يكفي، بل يجب اتخاذ تدابير تتسم بالكفاءة والفعالية لتنفيذها. |
Prioridades de los pequeños Estados insulares en desarrollo con respecto a la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Prioridades de los pequeños Estados insulares en desarrollo con respecto a la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Ciencia, tecnología e innovación para la agenda de desarrollo después de 2015 | UN | تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
De resultas de ello, el equipo de tareas reconoció los derechos humanos como uno de los tres pilares propuestos de una agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ونتيجة لذلك، اعترف الفريق العامل بحقوق الإنسان بوصفها إحدى الركائز المقترحة الثلاث لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Es esencial adoptar un enfoque integrado del desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ومن الضروري أن يكون لخطة التنمية لما بعد عام 2015 نهج متكامل لتحقيق التنمية المستدامة. |
Con su apoyo al proyecto de resolución, los Estados Miembros pueden lograr que la iniciativa empresarial se convierta en motor de la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015. | UN | ومن شأن تأييد الدول الأعضاء لمشروع القرار أن يكفل تحول مباشرة الأعمال الحرة إلى قاطرة لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Por lo tanto, hay que dar la debida consideración a las ciudades sostenibles en la elaboración de la agenda para el desarrollo para después de 2015. | UN | ويتعين بالتالي إيلاء الاهتمام اللازم للمدن المستدامة في التحضير لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Entre los elementos constitutivos de la agenda para después de 2015, deberían incluirse una alianza mundial renovada, inclusiva y sólida y un marco participativo de seguimiento y rendición de cuentas. | UN | وأكد أن اللبنات الأساسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 لا بد أن تشمل بالضرورة إقامة شراكة عالمية متجددة وشاملة ومعززة وإطار تشاركي للرصد والمساءلة. |
Se trató de la única reunión celebrada específicamente con la participación de los jóvenes africanos, debido a que la agenda para el desarrollo después de 2015 está orientada principalmente a la juventud. | UN | وكان الاجتماع الوحيد الذي عقد تحديداً لإشراك الشباب في أفريقيا، لكون الشباب هم الهدف الرئيسي لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Pero para hacer lo primero necesitan los conocimientos necesarios, y estos deberían tomarse en consideración por lo que se refiere al desarrollo de la capacidad para la agenda después de 2015. | UN | إلا أن وسائل الإعلام تحتاج،ه من أجل تحقيق الشق الأول، فهي بحاجة إلى المهارات، وينبغي النظر في ذلك في مجالفي إطار بناء القدرات لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Se destacó que los próximos dos años serían cruciales en lo referente a la elaboración de la agenda posterior a 2015 y a garantizar una adecuada financiación para la aplicación del plan de acción del Secretario General para el desarrollo sostenible. | UN | 26 - وشدد على أن السنتين القادمتين حاسمتان من منظور التحضير لخطة التنمية لما بعد عام 2015، وكفالة كفاية التمويل من أجل تنفيذ خطة عمل الأمين العام للتنمية المستدامة. |
Diálogo con los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales sobre el tema “La cooperación interregional: elemento facilitador de la agenda de desarrollo posterior a 2015” [pic] [webcast] | UN | حوار مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية بشأن " التعاون الأقاليمي: عنصر تمكين لخطة التنمية لما بعد عام 2015 " [بث شبكي] |
De celebrarse antes del fin de 2015, la conferencia ofrecería un marco de financiación significativo en relación con la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وفي حال عقد المؤتمر قبل نهاية عام 2015، فإنه سيتيح إطاراً تمويلياً معقولا لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |