- acuerdos voluntarios con la industria para reducir las emisiones de dióxido de carbono; | UN | ● عقد اتفاقات طوعية مع اﻷوساط الصناعية لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون؛ |
Hemos comenzado a trabajar para reducir las emisiones de dióxido de carbono y estamos desarrollando una estrategia completa para reducir las emisiones netas de los gases de invernadero. | UN | لقد بدأنا العمل لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، فنطور اﻵن استراتيجية شاملة لخفض انبعاثات غاز الدفيئة الصافي. |
Con respecto a los cambios climáticos, la Unión Europea está preparada para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero a un nivel 15% inferior a los niveles de 1990 para el año 2010. | UN | وفيما يتعلق بتغير المناخ، قال إن الاتحاد اﻷوروبي على استعداد لخفض انبعاثات غازات الدفيئة لتصل الى مستويات تقل بنسبة ١٥ في المائة عن مستويات عام ١٩٩٠ بحلول عام ٢٠١٠. |
Sin embargo, prácticamente no se han producido avances en materia de reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero, causa importante del cambio climático. | UN | بيد أنه لم يحرز تقدم كبير، إن وجد أصلا، لخفض انبعاثات غازات الدفيئة، التي تعتبر سببا رئيسيا لتغير المناخ. |
En el marco de la UE, sigue apoyando la adopción de una estrategia común y eficaz de reducción de las emisiones de CO2. | UN | وفي إطار الاتحاد اﻷوروبي، تواصل جمهورية ألمانيا الاتحادية تأييد اعتماد استراتيجية مشتركة فعالة لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
También tal vez se calculen los costos incrementales de reducir las emisiones de mercurio a niveles superiores a los planificados. | UN | وقد يجري أيضاً حساب التكاليف الإضافية لخفض انبعاثات الزئبق بما يتجاوز مستوى الخفض المقرر. |
iii) aplicar medidas y prácticas de gestión forestal para reducir las emisiones de N2O y CH4 y aumentar el carbono del suelo. | UN | `٣` الاضطلاع بتدابير وممارسات ﻹدارة اﻷحراج لخفض انبعاثات أكسيد النيتروز والميثان وزيادة كربون التربة. |
Eslovaquia mencionó un programa de subvenciones y otras modalidades de asistencia financiera para mejorar la eficiencia de los sistemas de calefacción municipal, como una medida eficaz para reducir las emisiones de CO2. | UN | في حين أشارت سلوفاكيا إلى برنامج إعانات ومساعدات مالية أخرى لتحسين كفاءة أنظمة التسخين على مستوى المناطق باعتبار هذا البرنامج إجراء فعالا لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
Alrededor de un tercio de las Partes comunicó asimismo medidas para reducir las emisiones de GEI en los sectores de la agricultura y de los desechos. | UN | وأفاد نحو ثلث الأطراف أيضاً عن التدابير المتخذة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة في قطاعي الزراعة والنفايات. |
Dijo que esos ecosistemas forestales estaban amenazados en la región y que cualquier medida para reducir las emisiones de GEI debería tener en cuenta los bosques de pantanos de turba. | UN | وقال إن هذه النظم البيئية الحرجية مهددة في هذه المنطقة وأن أي تدبير لخفض انبعاثات غازات الدفيئة ينبغي أن يأخذ غابات مستنقعات الخث بعين الاعتبار. |
Además, se han emprendido numerosas iniciativas a nivel regional, nacional y local para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | كما تبذل جهود عديدة على الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي لخفض انبعاثات غازات الدفيئة. |
Se espera que la acidez superficial de los océanos aumente considerablemente durante el presente siglo a falta de iniciativas sustanciales y efectivas para reducir las emisiones de dióxido de carbono. | UN | ومن المتوقع أن تسجل نسبة الحموضة على سطح المحيطات زيادة كبيرة أثناء القرن الحالي نظراً لعدم بذل جهود كبيرة وفعالة لخفض انبعاثات غاز ثاني أوكسيد الكربون. |
Asimismo, estudia políticas ambientales y energéticas, así como enfoques para reducir las emisiones de dióxido de carbono. | UN | وهي تدرس أيضا السياسات البيئية وسياسات الطاقة ونهجا لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
El costo real del control del mercurio debería considerarse solamente como costo de las medidas adoptadas concretamente para reducir las emisiones de mercurio. | UN | أما التكلفة الحقيقية للتحكم في الزئبق فهي فقط تكلفة التدابير التي تتخذ لخفض انبعاثات الزئبق بالتحديد. |
Cuarta parte: Medidas para reducir las emisiones de mercurio al aire, al agua y a la tierra | UN | الجزء الرابع: تدابير لخفض انبعاثات الزئبق في الهواء والماء واليابسة |
Potencial de reducción de las emisiones de GEI | UN | ٢٢-٤- الامكانيات المتاحة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة |
Ahora debemos ponernos de acuerdo sobre las metas en la reducción de las emisiones, en especial para aquellos que han realizado emisiones demasiado durante demasiado tiempo. | UN | ويجــب أن نتفــق من اﻵن على الحــد المستهدف لخفض انبعاثات الغازات، وبخاصة بالنسبة لمن أسرفوا كثيرا في توليدها ولفترة طويلة جدا. |
En el marco de la política general de la UE sobre cambio climático, Irlanda empezó a aplicar en junio de 1993 una estrategia nacional de reducción de las emisiones de CO2. | UN | وقد أخذت ايرلندا في شهر حزيران/يونيه ٣٩٩١ باستراتيجية وطنية لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في إطار السياسة الشاملة التي يتبعها الاتحاد اﻷوروبي في ميدان تغير المناخ. |
- compromisos voluntarios de reducir las emisiones de CO2 derivadas de los procesos de fabricación de cemento# | UN | ◂ عقد اتفاقات طوعية لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن عمليات إنتاج اﻷسمنت ¶ |
iii) emprender medidas y prácticas de gestión forestal para disminuir las emisiones de óxido nitroso (N2O) y de metano (CH4) y aumentar el contenido de carbono del suelo. | UN | `٣` اﻷخذ بتدابير وممارسات ﻹدارة اﻷحراج لخفض انبعاثات أكسيد النيتروز والميثان وزيادة كربون التربة. ٨٣-٠١ الفلوروكربونات وسداسي فلوريد الكبريت |
Polonia informó acerca de un nuevo programa destinado a reducir las emisiones de CH4 de las minas de carbón. | UN | وأبلغت بولندا عن برنامج جديد لخفض انبعاثات الميثان من مناجم الفحم. |
La mayoría de las medidas adoptadas para reducir las liberaciones de estos contaminantes orgánicos persistentes conllevarán una reducción significativa de las liberaciones de HCBD. | UN | وسوف تؤدي معظم التدابير التي تتخذ لخفض انبعاثات الملوثات العضوية الثابتة إلى إحداث خفض كبير في إطلاقات البيوتادايين سداسي الكلور. |
:: Dar ejemplo en cada una de las instituciones, incluso prestando apoyo a las iniciativas de las asociaciones del personal para reducir la emisión de gases de efecto invernadero, reciclar el papel y reducir su consumo, y hacer otros cambios en las oficinas, en la medida de lo posible. | UN | :: جعل فرادى المؤسسات قدوة يحتذى بها في جملة أمور من بينها دعم الجهود التي تبذلها رابطة الموظفين لخفض انبعاثات غاز الدفيئة، وإعادة تدوير الورق وتخفيض استهلاكه، وتطبيق تغييرات أخرى في المكاتب قدر الإمكان. |