ويكيبيديا

    "لدليل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Manual de
        
    • el Manual de
        
    • pruebas
        
    • de la Guía de
        
    • de una guía
        
    • evidencia
        
    • Manual sobre el
        
    • disposiciones del Manual
        
    • guía para
        
    • del Manual sobre
        
    • al Manual de
        
    • del Manual para
        
    • pista
        
    • demuestra
        
    • prueba
        
    La segunda edición del Manual de costos estandarizados está a punto de publicarse UN يجري اعداد الصيغة النهائية للاصدار الثاني لدليل التكاليف القياسية
    No obstante, se ha preparado una revisión provisional del Manual de procedimientos de Servicio de Compras y Transportes, revisión que ya se está utilizando. UN إلا أنه جرى إعداد تنقيح مؤقت لدليل إجراءات دائرة المشتريات والنقل وهو حاليا قيد الاستخدام.
    Según lo previsto en el Manual de Programas y Proyectos, esa justificación debe ser anticipada, transparente y suficiente. UN وينبغي أن يكــون هذا التبرير، وفقا لدليل البرامج والمشاريع الذي وضعه البرنامج اﻹنمائي ومسبقا وواضحا وكافيا.
    En cuarto lugar, se revisará el Manual de Programación y de Proyectos a fin de añadir instrucciones para incorporar la modalidad de CTPD. UN ورابعا، سيجري استعراض لدليل البرامج والمشاريع بحيث يشمل تعليمات بإدخال أسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    No hasta que recuperamos las pruebas de nuestro último intento de eliminarle. Open Subtitles ليس إلى غاية إسترجاعنا لدليل من آخر محاولاتنا للنيل منه
    Además, el esquema debe constituir la trama de la Guía de la práctica que la Comisión se ha propuesto preparar. UN وينبغي أن يشكل أيضا لُحمة لدليل الممارسات الذي أخذت اللجنة على نفسها أن تضعه.
    De hecho, el posible cambio de la base contable es una de las cuestiones más importantes de la revisión prevista del Manual de 1986. UN وفي الواقع، إن احتمال تغيير أساس القيد من بين أهم القضايا في المراجعة المقرر إجراؤها لدليل عام ١٩٨٦.
    Se presentó la clasificación propuesta conjuntamente por la OCDE y EUROSTAT sobre el comercio de servicios, en consonancia con la quinta edición del Manual de Balanza de Pagos del FMI. UN والمكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية، والمتسق مــع الطبعة الخامســة لدليل موازين المدفوعات الصادر عن صندوق النقد الدولي.
    ENMIENDAS A LA SEGUNDA EDICION REVISADA del Manual de pruebas UN تعديلات على الطبعة الثانية المنقحة لدليل الاختبارات
    Reemplaza el Manual de Programas y Proyectos, que se publicó por primera vez en 1988, y la primera edición del Manual de Programación, publicada en 1996. UN وهو يحل محل دليل البرامج والمشاريع الذي صدر لأول مرة عام 1988 والطبعة الأولى لدليل البرمجة التي صدرت عام 1996.
    Las obras llevadas a cabo entre 1987 y 1995 se realizaron de conformidad con el Manual de Diseño de 1984. UN وقد تمت أشغال الترميم، في الفترة ما بين 1987 و1995، وفقاً لدليل التصميم لعام 1984.
    Así pues, el Manual de administración de actividades sobre el terreno, actualizado en 1992, sigue en su versión preliminar. UN ونتيجة لذلك، فإن نسخة عام 1992 المستكملة لدليل الإدارة الميدانية ما زالت على شكل مشروع.
    Quiero decir, yo no puedo probarlo, pero como sabe no siempre se necesitan pruebas para saber cuándo algo es verdad. Open Subtitles أقصد، لا أستطيع إثبات ذلك، لكن كما تعلمين، لا تحتاجين دائماً لدليل عندما تعلمين أنّ الأمر صحيح.
    Posible terminación de la primera lectura de la Guía de prácticas con respecto a las reservas. UN احتمال الانتهاء من القراءة اﻷولى لدليل الممارسات المتعلقة بالتحفظات.
    Proyectos de capítulo de una guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada UN مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Suponga que de verdad encuentro evidencia que definitivamente prueba con seguridad científica... Open Subtitles و بفرض أننا وجدنا برهانا حقيقا الإثبات الحقيقي لدليل علمي
    Los expertos prepararon una primera versión del Manual sobre el uso y la aplicación de la Declaración de principios básicos. UN وأعد فريق الخبراء نص أولي لدليل استعمال وتطبيق المبادئ اﻷساسية لﻹعلان.
    Además, la Corte no siempre había cumplido estrictamente las disposiciones del Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas. UN كما لم تمتثل المحكمة بدقة دائما لدليل مشتريات الأمم المتحدة.
    A este respecto, el orador toma nota con reconocimiento de que la CNUDMI haya pedido a la Secretaría que prepare una versión definitiva de la guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo. UN كما أعرب وفده عن امتنانه لكون اللجنة قد طلبت من اﻷمانة العامة وضع الصيغة النهائية لدليل سن القانون النموذجي.
    La versión final del Manual sobre apelaciones de fondo fue aprobada oficialmente en Agadir. UN واعتمدت الصيغة النهائية لدليل جلسات الاستماع بشأن المسائل الجوهرية رسميا في أغادير.
    Con arreglo al Manual de Bioseguridad en el Laboratorio de la OMS, 1983, o a otra norma equivalente. UN فقاً لدليل منظمة الصحة العالمية لعام 1983 بشأن السلامة البيولوجية في المختبرات، أو ما يعادله.
    Publicación de la primera versión del Manual para la producción de estadísticas sobre la economía de la información, de la UNCTAD UN صدور الطبعة الأولى لدليل إنتاج الإحصاءات المتعلقة باقتصاد المعلومات الذي وضعه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية
    Si puedes encontrar el resto de la jeringuilla, puede que tengas una pista sobre su dueño. Open Subtitles إذا تمكنت من إيجاد بقية المحقن، ربما ستصل لدليل يوصل لمالكه.
    Así lo demuestra la censura impuesta por los generales de la OTAN a los medios de difusión occidentales. UN وإن الرقابة التي يفرضها جنرالات الحلف على وسائط اﻹعلام الغربية لدليل واضح على هذه الممارسة.
    El éxito de estas dos reuniones constituye la prueba de la gran compasión de la comunidad internacional por el pueblo camboyano. UN وإن نجاح هذين المؤتمرين لدليل على العطف الكبير الذي يكنه المجتمع الدولي للشعب الكمبودي، وسنعترف بالجميل الى اﻷبد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد