ويكيبيديا

    "لدى الاتحاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ante la Unión
        
    • de la Unión
        
    • en la Unión
        
    • de la Federación
        
    • con la Unión
        
    • en la Federación
        
    • para la Unión
        
    • ante la Confederación
        
    • ante la Federación
        
    • a la Unión
        
    • por la Unión
        
    • la Federación de
        
    • para la Federación
        
    • la UIT
        
    Representante Residente Auxiliar ante la Unión Africana UN مساعدة الممثل المقيم لدى الاتحاد الأفريقي
    Embajadora en Bélgica y Jefa de Misión ante la Unión Europea; doble acreditación como Embajadora en Suiza y Luxemburgo UN سفيرة لدى بلجيكا ورئيسة للبعثة لدى الاتحاد الأوروبي؛ مع اعتمادها بصفة متزامنة سفيرة لدى سويسرا ولكسمبرغ
    Por último, está representada ante la Unión Europea y los Estados y territorios del Pacífico. UN وأخيرا فإن كاليدونيا الجديدة لها ممثليات لدى الاتحاد الأوروبي ودول وأقاليم المحيط الهادئ.
    Las normas de la competencia del EEE corresponden a la normas de la competencia de la Unión Europea. UN وتتوافق قواعد المنافسة الخاصة بالمنطقة الاقتصادية اﻷوروبية مع قواعد المنافسة لدى الاتحاد اﻷوروبي.
    Representante Permanente de Ucrania ante la Unión Europea y el Consejo de Cooperación del Atlántico Norte. UN الممثل الدائم ﻷوكرانيا لدى الاتحاد اﻷوروبي ومجلس تعاون شمال اﻷطلسي؛
    La Representación Permanente del Reino Unido ante la Unión Europea continuará en estrecho contacto con el Gobierno de Gibraltar a través de la oficina de este último en Bruselas. UN والاتصال الوثيق قائم بين الممثل الدائم للمملكة المتحدة لدى الاتحاد اﻷوروبي، وحكومة جبل طارق عن طريق مكتبها ببروكسل.
    He autorizado al Excmo. Sr. Andrebrhan Weldegiorios, Embajador de Eritrea ante la Unión Europea, para que actúe en calidad de delegado mío en la presentación de estos documentos. UN ولقد قمت بتفويض سعادة أندربرهان ولدجيوريوس، سفير إريتريا لدى الاتحاد الأوروبي، ليكون مندوبا عني في تقديم هذه الأوراق.
    El Representante Permanente de Turquía ante la Unión Europea hizo eco de nuestros puntos de vista sobre la resolución en un comunicado de prensa. UN وقد أوضح الممثل الدائم لتركيا لدى الاتحاد الأوروبي، في بيان صحفي، آراءنا فيما يتعلق بهذا القرار.
    Representante Permanente de Ucrania ante la Unión Europea y el Consejo de Cooperación del Atlántico Norte. UN ممثل دائم لأوكرانيا لدى الاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون لبلدان شمال الأطلسي.
    Presidió la reunión el Embajador Baso Sangqu, Representante Permanente de Sudáfrica ante la Unión Africana. UN ورأس الدورة السفير باسو سانغكو الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى الاتحاد الأفريقي.
    Presidió la reunión el Embajador Baso Sangqu, Representante Permanente de Sudáfrica ante la Unión Africana. UN وقد عُقدت الدورة برئاسة السفير باسو سانغكو، الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى الاتحاد الأفريقي.
    La reunión fue presidida por el Sr. Baso Sangqu, Embajador y Representante Permanente de Sudáfrica ante la Unión Africana. UN ورأس الدورة السفير باسو سانغكو، الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى الاتحاد الأفريقي.
    Presidió la reunión el Embajador Baso Sangqu, Representante Permanente de Sudáfrica ante la Unión Africana. UN وقد عقدت الدورة برئاسة السفير باسو سانغكو الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى الاتحاد الأفريقي.
    Presidió la reunión el Embajador Emmanuel Mendoume Nze, Representante Permanente del Gabón ante la Unión Africana (UA). UN ورأس الدورة السفير إيمانويل ميندومي نزي، الممثل الدائم لغابون لدى الاتحاد الأفريقي.
    El período de sesiones fue presidido por el Embajador Dr. Pascal Ngoga, Representante Permanente de Rwanda ante la Unión Africana (UA). UN وترأس الدورة السفير الدكتور أسكار إنجوجا الممثل الدائم لرواندا لدى الاتحاد الأفريقي.
    Embajador de Egipto ante Bélgica, Luxemburgo y Representante Permanente ante la Unión Europea UN سفير مصر لدى بلجيكا ولكسمبرغ والممثل الدائم لدى الاتحاد الأوروبي
    Además, el análisis debía referirse a hechos positivos tales como el nuevo esquema de la Unión Europea en el Sistema Generalizado de Preferencias. UN وينبغي أن يشمل التحليل أيضا تطورات ايجابية مثل المخطط الجديد لنظام اﻷفضليات المعمم لدى الاتحاد اﻷوروبي.
    Confirmando el importante papel que desempeña Turquía, país en proceso de negociación para ingresar en la Unión Europea, en la profundización de la cooperación entre la región y la Unión Europea, UN وإذ نؤكد دور تركيا الهام بصفتها بلدا مفاوضا لدى الاتحاد الأوروبي لمواصلة تعزيز التعاون بين المنطقة والاتحاد الأوروبي،
    Los ejemplares originales del Tratado serán depositados en los archivos del Gobierno de la Federación de Rusia, que se encargará de remitir copias certificadas del presente Tratado a todos los Estados Partes. UN تودع النصوص اﻷصلية لدى الاتحاد الروسي الذي يقوم بإرسال نسخ مصدقة منها الى كل دولة من الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة.
    En este sentido, celebramos la apertura en Addis Abeba de una oficina de enlace del Programa Mundial de Alimentos con la Unión Africana. UN نحيي افتتاح مكتب اتصال برنامج الغذاء العالمي لدى الاتحاد الأفريقي بأديس أبابا.
    Nuevos cálculos de los inventarios, en particular en la Federación de Rusia, Rumania y Ucrania UN إعادة حساب قوائم الجرد، ولا سيما لدى الاتحاد الروسي وأوكرانيا ورومانيا.
    El cumplimiento eficaz de la responsabilidad de proteger es extremadamente importante para la Unión Europea. UN والتنفيذ الفعال للمسؤولية عن الحماية هو أمر ذو أهمية قصوى لدى الاتحاد الأوروبي.
    De 1978 a 1981 se desempeñó además como Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de Côte d ' Ivoire ante la Confederación Suiza, en Berna. UN وفي الفترة من ١٩٧٨ إلى ١٩٨١، شغل أيضا منصب السفير فوق العادة والمفوض لكوت ديفوار لدى الاتحاد السويسري في برن.
    En el nuevo Gabinete hay tres ministras y recientemente se designó a una embajadora ante la Federación de Rusia. UN وثمة ثلاث وزيرات في الحكومة الجديدة وعُيـِّنت مؤخرا امرأة سفيرة لدى الاتحاد الروسي.
    Si no se paga la deuda, la Oficina Internacional la inscribirá como atrasos del nuevo país miembro deudor en el pago de sus contribuciones a la Unión. UN وإذا لم يسدد الدين، فسيعتبرها المكتب الدولي متأخرات البلد العضو المدين الجديد لدى الاتحاد.
    Recordó que la lucha contra ese grupo, calificado como terrorista por la Unión Africana, era una de las prioridades de la UNOCA para el 2012. UN وأشار إلى أن مكافحة هذه المجموعة المعروفة لدى الاتحاد الأفريقي بالإرهابية تندرج ضمن أولويات مركز الأمم المتحدة الإقليمي لعام 2012.
    la Federación de Rusia tiene más de 20 años de experiencia en la observación e investigación de fenómenos del clima espacial. UN لدى الاتحاد الروسي خبرة تزيد على 20 عاما في مجال إجراء عمليات الرصد والبحوث المتعلقة بظواهر طقس الفضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد